我们开始轮流与玛利作爱。我们已经很久都没有体验过性了。她也同样,因此
她有充分的理由表现出性饥渴。她很快便开始明白,实际上她本人并不希望跟每个
人都发生关系,不过她并不反对非强迫性的、不承担责任的性经历。
此后,菲利普跟她住一个晚上,接着便轮到我,约翰则是下一个,就这样反复
循环。巴斯特通常不参加,他说他不想破坏他对已故妻子的怀念之情,但是朱尼亚
总是全力以赴地投身进去,他喜欢翻阅各种性手册和性工具,尝试每一种凡是能够
想得出来的方法和姿势。
后来又出现了小组合作的方式。我不喜欢这样做,它使我感到极其不舒服,所
以我没有参加,然而绝大多数人都参加了。
有一天晚上我在卧室里睡觉时,听到詹姆斯和约翰共同跟玛利躺在了一起。我
竭力使自己在他们呼哧呼哧的喘息声中睡着。
第二天早晨詹姆斯和约翰仍然酣睡不醒。我在餐厅遇到了玛利,我为她冲了一
杯咖啡,放在餐桌上,然后坐在了她的身旁。
有好一会儿工夫,我们两个人都没有说话。
&ldo;我知道你不同意这么做。&rdo;她终于说话了。
&ldo;这不是我同意不同意的问题。&rdo;
&ldo;可是实际上你不同意。你就承认好了。&rdo;
&ldo;我只是不理解你为什么要这样做……究竟为什么要这样?&rdo;
&ldo;也许我喜欢。&rdo;
&ldo;真的吗?&rdo;
她抿了一小口咖啡,&ldo;虽然我并不十分喜欢,&rdo;她承认了,&ldo;可是我也并不讨
厌。只是做就是了。不过似乎每个人都很喜欢这种方式。&rdo;
&ldo;你这样做难道不感到自己像是,哦,就像是……妓女吗?&rdo;
她耸了耸肩膀,&ldo;我以前就是干这一行的。&rdo;
&ldo;不对,你不是。&rdo;我放下手里的咖啡杯,&ldo;你知道吗,你用不着力了让大家
注意你而跟每个人都保持性关系。无论你怎么想,毕竟大家已经注意到你了。&rdo;
&ldo;可是如果我这样做的话,你们会给予我更多的关注。&rdo;她笑了,&ldo;此外,我
还没有听说过会有谁拒绝接受免费服务。&rdo;
我什么话也没有说。没有什么好说的。我突然感到十分郁闷,便决定出去散一
会儿步。我推开椅子,拍了拍她的肩膀,走出了公寓的大门。这个建筑群已经开始
了它的第三期工程,工人们已经来到了工地,有人正在用水泥调和混凝土,有的则