布丽吉特冰冷清晰的声音吓了他一跳,把他拉回现实中。她说:“菲茨威廉先生,你到这里来究竟有什么目的?”
第六章帽漆
卢克本来正要点燃一支烟,她这突然而来的一句话,倒使他愣住了。他呆了一两秒钟,火柴烧到了手指,“真该死!”卢克丢开火柴,用力甩甩手指说,“对不起,你吓了我一跳。”
“是吗?”
“是的!”他叹口气,说,“我想任何聪明人一定一眼就能看透我,你大概从来就没相信我那个想写一本书的故事?”
“第一眼看到你,我就知道不是真的。”
“是的。”
“尽管那不一定是个好故事。”卢克用批判的语气说,“我的意思是说,男人都会想写一本书的。我来到这儿,冒充成远房亲戚混进来,我想是这一点让你对我产生了怀疑吧?”
布丽吉特摇了摇头。
“不,我有个——我自己的解释,我自己的理解。我猜测你曾经济拮据——我和吉米有很多朋友也是如此——我想,是他建议你扮作远房亲戚的,那样就可以让你不失尊严。”
“但是当我到这儿的时候,”卢克说,“我一现身立刻就体现出了自己的富有,这可与你的解释并不相符。”
她的嘴角上扬,慢慢露出微笑。
“不是的。”她说,“并不是那样。那只能说明你不像那种人。”
“你是说我不像有写作头脑的人?不用骗我,我宁可知道真相。”
“不,你也许会写作,可是写的不会是那种书——古老的迷信、研究古迹等等。绝对不会!对你这种人来说,过去的事情根本算不了什么,甚至连将来也不放在你眼里,只有现在才是最重要的!”
“噢,我懂了。”他做了个鬼脸,又说,“去他的!我到这里之后,你就一直让我觉得很紧张!你看起来那么聪明,叫人手足无措。”
“真抱歉!”布丽吉特淡淡地说,“不然你希望我是什么模样呢?”
“我也不知道,从来没想过。”
她平静地接着说:“一个迷迷糊糊的小女孩,只知道抓住嫁给有钱人的机会?”卢克发出狼狈的叹息。她用冷静、打趣的眼光看看他,说:“我懂,没关系,我不会生气。”
卢克厚着脸皮说:“好吧,也许差不多,不过我没有多想。”
但是卢克很沮丧。
“显然我的表现很糟糕。惠特菲尔德也已经看穿我了吧?”
“并没有。如果你说自己来这儿是要研究龙虱的生活习性,并以此写一篇专著的话,戈登就会相信了。他很容易相信别人的。”
“没用的,我一样会演砸。我总是紧张,不知所措。”