迈尔斯迅速抬起头,看进伯沙瑞的眼睛里去。&ldo;我会有办法的。&rdo;他一字一顿地强调说。
梅休哼了一声,&ldo;你想怎么干?把他们推出密封舱?&rdo;这个玩笑得到的回应是一片沉寂,这让他很是沮丧。
迈尔斯站起来。&ldo;把他们关起来后,立刻发动两艘飞船驶往集合点。即便奥森的人没有收到遇难信号,他们也会很快开始寻找失踪的的战舰。也许道穆少校的人可以从我们手里接管那些人,嗯?&rdo;
他朝道穆点点头,而道穆给了他一个&ldo;我怎么知道&rdo;的耸肩。
迈尔斯抬起恢复知觉的腿去引擎室。
进入引擎室的技术区后,迈尔斯注意到的第一件事是,墙上放置急救箱的卡槽空了。他的脑海里闪现出一丝恐惧,忙在房间里四下找寻埃蕾娜。伯沙瑞应该会报告人员伤亡情况的呀。等等,她在那儿,在扎绷带,而不是被扎绷带。
杰萨克重重倒在椅子上,埃蕾娜正在处理他前臂的一处烧伤。工程师抬起头,朝埃蕾娜傻乎乎地笑着。这只是感激的笑。
当他看见迈尔斯时,微笑变成了咧嘴大笑。他站起来‐‐这让埃蕾娜有点恼火,因为她正要固定好绷带‐‐朝迈尔斯做了个利落标准的贝拉亚士兵式的敬礼。&ldo;引擎室万无一失,大人。&rdo;他忍着大笑,拖着音唱歌似的报告说。迈尔斯意识到这是压抑下的歇斯底里:埃蕾娜恼怒地把他按回到椅子上,他终于忍不住一个劲儿地咯咯直笑起来。
迈尔斯看着埃蕾娜问:&ldo;你的第一次战斗经历怎么样?哈……&rdo;他朝杰萨克的胳膊点点头。
&ldo;我们一路上没撞到任何人。我想,很幸运。&rdo;她解释说,&ldo;在穿过一道门时我们意外地碰到他们,立刻击昏了两个。第三个人手里有枪,他躲在那些管道后面。然后这个女人扑向我……&rdo;埃蕾娜说着,指了指昏迷在甲板上的一个穿着灰白制服的人,&ldo;不过这倒是救了我的命,因为我们为我手上的眩晕枪扭打在一起时,那个人的等离子枪就没法瞄准了。&rdo;她带着热情的、钦佩的目光,微笑地看着杰萨克,&ldo;巴兹冲向那个人,把他打倒了。就在我快被那女人勒得喘不过气时,巴兹击昏了她,一切就结束了。这可需要勇气‐‐用眩晕枪和等离子枪对抗。那个雇佣兵只发了一枪‐‐伤到了巴兹的胳膊。我还以为自己不会害怕的,你呢?&rdo;
在埃蕾娜喋喋不休地描述时,迈尔斯边绕着房间转圈,边在心里演示当时的场景。他用鞋头踢了踢原来那个等离子枪使用者迟钝的身体,盘算着自己一天的得分:一个踉踉跄跄的醉鬼和两个正在睡觉的女人。他不免开始嫉妒。他不自然地清清喉咙,抬起头说:&ldo;要是我的话,我就拿上自己的等离子枪,把那人头顶上的灯管支架打穿,让它们砸在他的脑袋上。然后趁他晕头转向时逮住他,或者等他从废墟下钻出来时击昏他。&rdo;
&ldo;噢。&rdo;埃蕾娜说。
杰萨克的笑容渐渐退却,&ldo;我没想到可以这么干。&rdo;
迈尔斯在心里踢了自己一脚。笨蛋!哪个指挥官会和一个需要树立信心的人争分数的多少?虽然你是个该死的目光短浅的人。这只是个开始。他立刻歉意地安慰说:&ldo;恐怕在实战的时候,我一个主意都想不出了。在没有陷入危机状况时,人总是爱放马后炮。你做得相当好了,杰萨克先生。&rdo;
杰萨克一脸严肃。歇斯底里的兴奋消失了,但在他内心留下了良好的印象。&ldo;谢谢您,大人。&rdo;
等埃蕾娜离开去检查一个不省人事的雇佣兵后,他小声问迈尔斯:&ldo;您怎么知道?您怎么知道我能行?见鬼,连我自己都不知道。我以为自己再也不能面对枪口了。&rdo;他专注地看着迈尔斯,仿佛他是某个神秘的预言家,或什么避邪的宝物。
&ldo;我就是知道。&rdo;迈尔斯兴高采烈地说着谎话,&ldo;我从一开始遇到你就知道。这是与生俱来的,你要明白。作为弗族人,有比这加在名字前的滑稽音节更多的优势。&rdo;
&ldo;以前我总当那是堆狗屎。&rdo;杰萨克坦率地说,&ldo;现在……&rdo;他敬畏地摇摇头。
迈尔斯耸耸肩,不让对方看出自己其实心里也有着相同的想法。&ldo;好啊,你可以为我战斗了。还是谈谈工作吧。我们要把这些家伙塞进他们自己的禁闭室,直到我们决定,嗯,该如何处置他们们。这个伤会让你不方便吗?如果没事你能很快就让这艘船出发吗?&rdo;
杰萨克环顾四周。&ldo;他们装了非常先进的系统……&rdo;他有些踌躇。他的眼睛落在迈尔斯身上。这个人让他变得信心倍增,于是他挺直腰板,果敢地说,&ldo;是的,大人。我能。&rdo;
迈尔斯,颇有架势地给了工程师一个坚定的指挥官式的点头‐‐这是他从父亲在参谋部会议和餐桌上的样子模仿来的。看来效果很好,因为杰萨克精神抖擞地升到高处,俯瞰起他周围的系统来。
迈尔斯出门时,又对埃蕾娜重复了禁闭俘虏的命令。等他说完,她抬起头。
&ldo;你的第一次战斗经历怎么样?&rdo;她有些急切地打听。
他不自觉地笑了,&ldo;有教育意义。非常有教育意义。啊‐‐在冲进这道门时你们俩是不是呐喊了?&rdo;