加利拉尔灰心丧气地倒在门房里的长沙发上:&ldo;唉!我们输得太可惜了!罗平的整个团伙本来都在这几幢大楼里!&rdo;
这时,福尔摩斯和华生坐着汽车赶到北方车站急奔向开往加莱的快车,后边,是个脚夫给他们扛皮箱。
火车车厢的门马上就要关上了。
脚夫冲上一节空车厢,把皮箱放在行李架上,福尔摩斯递给脚夫一张五十生丁的票子:
&ldo;好了,朋友,这是给您的。&rdo;
&ldo;谢谢,福尔摩斯先生!&rdo;
英国人抬头一看:亚瑟,罗平!
&ldo;您……您……您不是被捕了吗?福尔摩斯告诉我,他走的时候,加利拉尔带着三十个人围着您呢!&rdo;华生十分惊讶地说。
罗平没有回答他的问题,只是愤愤的说:&ldo;怎么会不来向你们告别呢,那可就太不礼貌了。&rdo;
汽笛长鸣,他跳到站台道别:&ldo;再见!如果你们需要我,我随时可以效劳……&rdo;
第七章老对头 新挑战
福尔摩斯和华生分别坐在大壁炉的左右两侧,华生定睛瞅着福尔摩斯,福尔摩斯缄默不语。
华生沮丧地站起来,走向窗前。
阴郁凄凉的街道夹在两旁门面灰暗的楼房中向前延伸,黑沉沉的天幕降下了瓢泼大雨,一辆双轮马车驶过,又一辆也驶过去了。华生把车况详尽记在备忘录里。
&ldo;瞧!&rdo;华生喊了起来,&ldo;邮差来了。&rdo;
邮差送来了两封挂号信。其中一封信内容是:
先生:
我求救于您丰富的经验。我遭受到一次重大的失窃。至到目前为止,所进行的一切搜寻似乎均尚无结果。
通过这次邮班,我还寄给您一些有关报导的报纸,这将有助于您了解此事。倘若您同意继续搜寻,您可以使用我的宅邸,并请您在随信附上的有我签名的支票上填写您旅途所需的款目。
劳驾用电报告知您的答复,先生,请相信我对您的崇高敬意。
维克多&iddot;德&iddot;安布勒瓦勒男爵
于莫里诺街十八号
&ldo;自从那次同亚瑟&iddot;罗平决斗后,我就没机会再去巴黎。有幸目睹一下这座世界名都在比较清静的时候是个什么样子,我不会感到不高兴的。&rdo;
手臂受伤尚未复原的华生却怨言连连,反对巴黎之行。福尔摩斯这时拆开了另一封信。
顷刻间,他怒形于色,把信纸揉成一团,狠狠地摔在地板上。