&ldo;布莱特。&rdo;
他注意地看着她,那种奇怪的不安仍深深地藏在她的声音和面庞中,那种局促不安的神情。
&ldo;什么,妈妈?&rdo;
&ldo;能不能想出你父亲店中很需要什么东西?他一直想要的一样东西?&rdo;
布莱特眼中的光亮了一点,&ldo;他总是需要可调丝锥扳手……他想有一套新的窝珠……他想有一副新的焊工头盔,因为那副旧头盔的面板坏了。&rdo;
&ldo;不,我是说大的,贵的东西。&rdo;
布莱特想了一会儿,笑了,&ldo;对了,他实际上很想能有一套约尔琴链吊。我想,那样他把里奇&iddot;西蒙斯国际丰收者的马达拆出来,会灵活的像狗‐‐我是说,很灵活。&rdo;他满脸涨红,匆匆地说下去,&ldo;但你不可能给他那东西,妈妈,它真的很高价。&rdo;
高价,乔用这个词表示贵。她很讨厌它。
&ldo;目录上说要一千七百美元,但爸爸大概可以从波特兰机器公司的贝拉斯柯先生那里买到批发价,爸爸说贝拉斯柯先生怕他。&rdo;
&ldo;你觉得他这样有什么聪明的吗?&rdo;她厉声问。
布莱特坐回椅子上,有一点被她的凶样吓着了。库乔也在门廊上竖起了耳朵。
&ldo;说,你这样想吗?&rdo;
&ldo;不,妈。&rdo;他说,但沙绿蒂很绝望地感到他在撒谎。如果你吓得某人让你以批发价成交,那么这笔交易确实做得很聪明。她从布莱特的语调中已经听出来,虽然他自己没有这样做,却已经羡慕得要命了。想一想他的样子,觉得他爸爸恐吓别人时的形象那么高大,。我的天!
&ldo;恐吓别人没什么聪明的。&rdo;沙绿蒂说,&ldo;能说明的只是升高的嗓门和低劣的脾气。没有什么聪明的。&rdo;她降低了声音,用一只手拍了拍他,&ldo;把你的鸡蛋吃了,我不想对你大叫,只是太热了。&rdo;
他吃着,但安静而小心,不时看着她,今天早上哪儿似乎深埋着一颗地雷,一触即会爆炸。
&ldo;批发价多少,我想知道,一千三?一千?&rdo;
&ldo;我不知道,妈妈。&rdo;
&ldo;这么大一笔交易,这个贝拉斯何会把东西送来吗?&rdo;
&ldo;嗯,只要我们有那么多钱,我想他会。&rdo;
她的手伸向便服的口袋,彩票就在那里。
绿色的数字,76,和红色的数字,434,正好和州抽彩委员会两周前拍出的号码一致。她检查了几十遍,几乎难以相信。就像抽彩活动1975年开始之后的每周那样,她本周投资了五十美分,而这一次,她得了五千美元的大奖。她还没有去取这笔钱,但自从知道结果后,她总是把彩票放在睁眼就能看见,伸手就能摸到的地方。