避难的人一到了树上,一群飞禽逃到上层枝叶里去了,唧唧喳喳地抗议着这暴力的侵占。
这就是哥利纳帆一行人获得的栖身之地。罗伯尔和那矫捷的威尔逊一爬上树就爬到最高的枝子上去了。他们的头钻出了那绿色的圆盖,在那最高点上,一眼望去,能望到很远的地方。洪水泛滥成的一片汪洋从四面包围着他们,凡目力所能达到的地方都是茫茫海洋,渺无边际。水面上没有任何其他树,只有这棵&ldo;翁比&rdo;树屹然孤立在洪流中,被冲得颤巍巍的。远处,有许多连根拔起的树干,蜷曲的树枝,倒塌的&ldo;栏舍&rdo;的草顶,从大牧场冲下来的棚柱,淹死的兽尸,血淋淋的兽皮,还有一棵摇摇晃晃的树,上面聚着一窝黑斑虎,用利爪扒在那脆弱的枝干上吼叫着,这一切都被急流拖带着,由南向北,漂漂荡荡地飞奔而过。更远处有一个黑点,几乎看不见了,它吸引着威尔逊的注意。那里塔卡夫和他那忠实的桃迦逐渐消逝在天边。
&ldo;塔卡夫,塔卡夫朋友!&rdo;罗伯尔叫起来,向那英勇的塔卡夫远去的方向伸着手。
&ldo;他不会淹死的,罗伯尔。我们下去,跟爵士呆在一块儿吧。&rdo;威尔逊说。
一会儿工夫,罗伯尔和他就爬下了三重枝叶,到达了主木的顶端。哥利纳帆、巴加内尔、少校、奥斯丁、穆拉地都在那儿,或坐,或骑,或攀,各随各的例。威尔逊报告了他在树顶上所见的一切。大家都同意他的话:塔卡夫不会淹死,不过就不晓得将来是塔卡夫救起桃迦,还是桃迦救起塔卡夫。树上的人的处境,无疑地比塔卡夫还要可虑。当然,树也许不会被水冲倒,但是继续增高的洪流会淹到它最高的枝子上来的呀,因为这一带地面特别低,好象一个深的蓄水池。因此,哥利纳帆一来就拿小刀刻划树皮,以便测量水位。这时,水位稳住,泛滥似乎已经达到最高峰。这已经是使人宽心的一件事了。
&ldo;现在,我们做什么呢?&rdo;哥利纳帆问。
&ldo;做窝呀,还用问吗?&rdo;巴加内尔快乐地回答。
&ldo;做窝吗?&rdo;罗伯尔惊叫。
&ldo;自然要做窝呀,我的孩子,既然我们不能过鱼的生活,就该过鸟的生活。&rdo;
&ldo;好啊!但是做了窝谁给我们喂食呢?&rdo;哥利纳帆问。
&ldo;我来喂食。&rdo;少校回答。
大家一听,都转去看着少校。那少校很舒适地坐在由两个柔软的枝子构成的一把天然交椅上,伸着一只手,递出他那湿透而泡满的搭链。
&ldo;啊!少校,你真是个角色!你想得太周到了,就是一般人必然会忘记了的时候,你偏偏还能想到。&rdo;哥利纳帆叫起来。&ldo;一个人既不愿意淹死,自然也就不愿意饿死啊!&rdo;少校回答。
&ldo;我也应该想到这点,只可惜我太粗心了!&rdo;巴加内尔天真地说。
&ldo;您那搭链里装的是什么?!&rdo;奥斯丁问。
&ldo;够7个人两天吃的。&rdo;少校回答。
&ldo;好!&rdo;哥利纳帆说,&ldo;我希望24小时内水退得差不多了。&rdo;&ldo;或者是24小时内我们有法子回到陆地。&rdo;巴加内尔改正说。
&ldo;因此,我们现在第一个任务就是吃早饭。&rdo;哥利纳帆说。
&ldo;总要先把衣服烤干吧?&rdo;少校又提出意见。
&ldo;火呢?&rdo;威尔逊问。
&ldo;没有火就应该生火呀!&rdo;巴加内尔回答。
&ldo;在哪儿生火?&rdo;
&ldo;就在这树干的顶上!&rdo;
&ldo;用什么生呢?&rdo;
&ldo;用枯柴,我们到树上砍去。&rdo;
&ldo;有了柴,火又怎么能生得着呢?&rdo;哥利纳帆说,&ldo;我们的火绒湿得和海绵一样了!&rdo;
&ldo;用不着火绒!&rdo;巴加内尔回答,&ldo;只要有点干苔藓,有点太阳光,拿我的望远镜的镜头一照,你看罢,我的火就出来了。谁到树上打柴去?&rdo;
&ldo;我去!&rdo;罗伯尔叫起来。
他说着,就象小猫一样,钻到枝叶的深处去了,后面是他的朋友威尔逊跟着。他们走了之后,巴加内尔已经找到足够的干苔藓,他又找到一片太阳光,这是很容易的事,因为那时太阳光线正强。然后,他用望远镜把这些易燃物一点就点着了。他们把这些易燃物摆在&ldo;翁比&rdo;树干的分枝处,托在一层湿树叶上面。这就成了一个天然炉灶,不怕引起火灾。不一会儿,威尔逊和罗伯尔回来了,带着一大捆干柴,放到干苔藓上。巴加内尔为了扇火,就爬到炉灶上面,叉开他的两条长腿,和阿拉伯人一样,然后迅速地一蹲一起,利用他的&ldo;篷罩&rdo;扇起大风。柴烧着了,一会儿就是熊熊的大火苗从这临时炉灶上升起来。大家随意烤着,各人的&ldo;篷罩&rdo;都挂在树上,随风飘荡。然后开始吃早饭,每人接受定量分配的一份,因为还要想到明天啊!大水可能没有象爵士希望的退得那样快,而干粮是很有限的,&ldo;翁比&rdo;树又不结果子,幸而鲜鸟蛋很多,因为树枝上到处是鸟巢,除了鸟蛋之外,还有鸟也可以吃,更是不用说了。
这些生活资料还不算坏。
因此,现在,不能不作久居之计,设法安顿得舒服一些了。&ldo;既然厨房和饭厅都在楼下,我们的卧室就设在楼上吧。&rdo;巴加内尔说,&ldo;房子很大,房租也不贵,不必住得太挤。我看见那上面有些天然的软兜子,只要我们把自己牢牢地绑在树上,就可以在天下最好的床上睡觉了。我们没有什么可怕的,而且我们将轮流守夜,我们的人数足以打退印第安人的舰队和其他各种野兽。&rdo;