问讯处的接线员说话简洁明了。我听见她在慢慢地翻动着书页。&ldo;有一位登记为h&iddot;罗西的,在女研究生楼。&rdo;
&ldo;就是她。谢谢。&rdo;我匆匆写下号码,给她拨了过去。
一位声音尖锐、具有防范意识的女管理员接了电话。&ldo;找罗西小姐?你是谁啊?&rdo;
&ldo;我是她哥哥,&rdo;我飞快地答道。&ldo;她告诉我打这个号码可以找到她。&rdo;
我听见脚步声离开了话筒,然后是一阵更快的下楼的脚步声,有一只手在拿起话筒。
&ldo;谢谢您,刘易斯小姐。&rdo;一个遥远的声音好像在沮丧地说道。然后她对着我这边说话。
我听到了在图书馆听过的那低沉有力的声音。
&ldo;我没有哥哥,&rdo;她说。那声音听起来像是一种警告,不是一个简单的陈述句。&ldo;你是谁?&rdo;
父亲在寒风中搓着双手,我紧盯着他,他又开口说话了。&ldo;到那边去找家咖啡馆,喝杯热茶。&rdo;他说,&ldo;我想喝茶,你去吗?&rdo;
他站起来,舒展了一下身子。我们最后看了一眼每个小窗口外那令人目眩的风景。父亲把我往后拽了一下,好像怕我会掉下去。
第十七章
雅典让父亲紧张,疲惫。到那里一天以后我就发现了。对我而言,雅典让人振奋。那是一九七四年二月,三个月来他第一次出行,还很不情愿地带上了我,因为他不喜欢街上的希腊军队。我想尽量享受每一刻。我知道过会儿,父亲不但会指给我看那些遗址,还会给我继续讲他自己的故事。
我选的餐馆,父亲说,离校园有点儿远,远到足够让我觉得是在那个讨厌的图书管理员的活动范围之外,但又不能太远,要显得合情合理,毕竟我在邀请一位几乎还不认识的女士吃饭。
我推门进去的时候,她转头来看我,我觉得她紧盯着我的目光比那天在图书馆还厉害。
&ldo;早上好,&rdo;她冷冷地说道。
我在她对面的椅子上坐下来,心里想着要是出门前换件干净衬衣就好了,哪怕我出门是去找吸血鬼。她穿着男式的白衬衣,在黑色外套的衬托下显得有些严肃,但整个人看上去洁白无瑕。
&ldo;我知道您会觉得这有些奇怪。&rdo;我坐直了身子,努力正视着她的眼睛,心想在她起身再次离去之前,我能否问完她所有的问题。&ldo;我很抱歉,但这绝对不是一个恶作剧,我不是有意要打扰您,或干扰您的工作。&rdo;
她点头迎合着我。看着她的脸,我突然觉得她的整个轮廓‐‐当然也包括她的声音‐‐既难看又优雅。我不由得振作起来,好像这一发现使她成了一个真实的人。
&ldo;我今天早上发现了一件奇怪的事,&rdo;我开始有信心地说了起来,&ldo;这就是我为什么突然给您打电话的原因。那本《德拉库拉》还在您手里吗?&rdo;
她马上有了反应,但我的反应更快,因为我知道她会这样,她本来苍白的脸突然变了色。
&ldo;是的,&rdo;她警惕着说,&ldo;别人从图书馆借书与你有何相干呢?&rdo;
我没理会她的挑衅。&ldo;您在图书馆里把这本书的目录卡都扯掉了吗?&rdo;
这次她的反应是毫不掩饰的真诚:&ldo;你问我干了什么?&rdo;
&ldo;我今天一早去图书馆查寻目录,找点儿资料‐‐关于我们似乎都在研究的话题的资料。我在那儿发现所有关于德拉库拉和斯托克的目录卡都被扯走了。&rdo;
她脸一下子绷紧了,脸上只有一种表情:一种微妙的、忽闪的恐惧。
&ldo;那些卡片昨天上午还在,&rdo;她缓慢地说道。
&ldo;我先查《德拉库拉》,目录卡里有这个条目,显示只有一本书。然后我想查一下斯托克是否还有其他的著作,所以我又在目录卡里查了他。我找到了几张卡片,其中有一张就是《德拉库拉》的目录卡。&rdo;
&ldo;很显然,有人不想您‐‐我‐‐任何人‐‐借那本书,&rdo;我压低声音,看着她,总结道。
&ldo;这真是天大的笑话。&rdo;
&ldo;那本书还在您这儿吗?&rdo;
&ldo;是的,就在我书包里。&rdo;她低头看了一眼。我看到她身边有个公文包,她昨天就是拿着这个包。
&ldo;罗西小姐,&rdo;我说。&ldo;很抱歉,您可能会觉得我是个疯子,但我个人认为,您拿着这本书会给您带来危险。&rdo;
&ldo;你为什么会这样想?&rdo;她反问道,没看我的眼睛。
&ldo;你认为是谁不想让我有这本书?&rdo;她的面颊又开始有些变色了。
我骇然想到,她是否和吸血鬼同盟,看哪里都像:她的黑头发,她浓重的口音,不知来自何处,她苍白的脸上那黑樱桃般的嘴唇,那黑白相配的优雅装束。我坚定地排斥了这个想法。那完全是我的幻想。我现在神经过敏,有这种想法再自然不过了。
&ldo;您是否认识什么人,不希望您有那本书的人?&rdo;
&ldo;事实上,有的,但这与你无关。&rdo;她盯着我,&ldo;你干嘛也在找这本书呢?如果你想要我的电话号码,干嘛不直接问我要,还要绕这么个大圈子?&rdo;
这一次,我觉得自己脸红了。
&ldo;我本来没打算要您的电话号码,直到我看到那目录卡被人扯走,我才想到您可能知道这件事。&rdo;我生硬地说。