&ldo;确是如此。&rdo;他看得真够仔细的。可不是所有小索伦岛的访客都能注意到这些浅滩。
&ldo;正像您说的这样。就算是这样的小船,如果不是马多克,早就撞到石头上了。他从他的父亲那里继承了这份工作和渡过这片海域的方法。&rdo;
虽然身世被我提及,可马多克似乎对此毫不在意,只是一心操纵着小船不遭受任何危险地前进着。瘦削的脸颊上胡子拉碴,马多克一直对这份神明赐予的工作保持一颗忠诚之心。他的这份专注有时甚至会让我感受到一份崇高。不过当船上只有我们两个人的时候,他的沉默也确实让我感到十分尴尬。
索伦岛北端和小索伦岛南端分别有一座供渡船靠岸的栈桥。岸边浅滩密布,十分凶险,就算是马多克也无法在栈桥以外的地方停船。分别看了看这两座栈桥后,法尔克开口说道:
&ldo;原来如此。但只有一艘渡船还是不太方便吧。如果刚才船正好在对面就必须把它叫过来才行。&rdo;
&ldo;没错。只要升起这面旗,马多克就会立刻赶来。并不需要等太长的时间。不过像现在这样的紧要关头就另当别论了。&rdo;
正说着话,我猛地想了起来。
&ldo;马多克。今天父亲应该有位客人的。可你却在另一边的栈桥,莫非客人已经走了?&rdo;
一般只有别人发问,马多克才会回答。他用低沉的声音简短地作答,好像是万不得已才开了金口一般。
&ldo;不,还没走。&rdo;
&ldo;啊,这样啊。聊了好长时间啊。雅斯米娜一会儿就要回来了。如果能赶上敲钟就好了。&rdo;
然后我转过去看着法尔克,告诉他:&ldo;雅斯米娜是我的侍女。&rdo;法尔克重重地点了点头。
&ldo;也就是说摆渡的工作到晚课的钟声就停止了。所以客人必须要在那之前离开小索伦岛。其实是因为天黑的缘故吧。&rdo;
我微微一笑。
&ldo;这也是其中的一个原因。钟响以后马多克会把船系在索伦一侧的栈桥上,然后回到城里的家。不过就算夜里灯火通明,想要渡过这片海域也难如登天。&rdo;
&ldo;哦?&rdo;
&ldo;因为从傍晚直到第二天一早,这里的海流会变得非常快。而且午夜时分这里会退大潮,船只更容易触礁。现在这个时期更是如此。就算是马多克这么熟练的船家也不能胜任。船会像片树叶一样被冲到北海,或是翻在岩石上撞个粉碎。是吧,马多克?&rdo;
&ldo;我没试过。&rdo;
沉默寡言的船家停了一会儿,又补充道:
&ldo;不过,嗯,应该是这样。&rdo;
我对这段铜墙铁壁般的屏障感到自豪,不禁说道: