下页小说站

下页小说站>集外集拾遗 > 第14章(第1页)

第14章(第1页)

(24)“愿汝持盾而归来”二句,是斯巴达妇女在儿子出征时说的话。见普鲁塔克《道德学三四一,f》。

(25)弱也则弃之泰噶托士之谷据普鲁塔克《列传·来库古传》第十六节,古代斯巴达的新生婴儿,必须经过国家长老的检查,认为健壮合格的,才准许父母养育,否则就命令抛到泰噶托士(tayt)山谷的弃婴场。

(26)式微衰落的意思。《诗·邶风·式微》:“式微式微胡不归。”

(27)魂魂很盛的意思。《山海经·西山经》:“南望昆仑,其光熊熊,其气魂魂。”

(28)投梭之拒指女子拒绝男子的引诱。《晋书·谢鲲传》:“邻家高氏女有美色,鲲尝挑之,女投梭折其两齿。”(29)大逵通往四方的大路。《尔雅·释宫》:“九达谓之逵。”(30)亚里士多德(aristotle)通译亚里斯多德摩,斯巴达的开国国王,黎河尼佗的祖先。古希腊历史著作《阿波罗多鲁斯》第二卷第八节说他为迅雷击毙。按逃归的武士与开国的国王同名。(31)蝶尔飞神即阿波罗神。蝶尔飞(delphi),古希腊祭祀阿波罗的神殿,在帕尔那索斯山的南麓。椒焚桂折佳人老,独托幽岩展素心。

岂惜芳馨遗远者,故乡如醉有荆榛。

二月十二日

(1)本篇最初发表于一九三一年八月十日《文艺新闻》第二十二号,与《无题》(“大野多钩棘”)、《湘灵歌》同在《鲁迅氏的悲愤——以旧诗寄怀》的短讯中刊出。《鲁迅日记》一九三一年二月十二日:“日本京华堂主人小原荣次郎君买兰将东归,为赋一绝句,书以赠之。”o.e.即小原荣次郎日语读音的罗马字拼音(obaraeijiro)的缩写。

当时他在东京开设京华堂,经营中国文玩和兰糙。小娃子,卷螺发,

银黄面庞上还有微红,——看他意思是正要活。

走出破大门,望见邻家:他们大花园里,有许多好花。

用尽小心机,得了一朵百合;又白又光明,像才下的雪。

好生拿了回家,映着面庞,分外添出血色。

苍蝇绕花飞鸣,乱在一屋子里——“偏爱这不干净花,是胡涂孩子!”

忙看百合花,却已有几点蝇矢。

看不得;舍不得。

瞪眼望天空,他更无话可说。

说不出话,想起邻家:他们大花园里,有许多好花。

(1)本篇最初发表于一九一八年七月十五日《新青年》第五卷第一号,署名唐俟。春雨过了,太阳又很好,随便走到园中。

桃花开在园西,李花开在园东。

我说,“好极了!桃花红,李花白。”

(没说,桃花不及李花白。)

桃花可是生了气,满面涨作“杨妃红”(2)。

好小子!真了得!竟能气红了面孔。

我的话可并没得罪你,你怎的便涨红了面孔!

唉!花有花道理,我不懂。

(1)本篇最初发表于一九一八年五月十五日《新青年》第四卷第五号,署名唐俟。

已完结热门小说推荐

最新标签