他们最终来到一大片营地前,沃尔夫让范德姆停车。这里有几座挨在一起的帐篷,一些被栅栏圈起来的绵羊,几头绑着腿的骆驼,还有几堆做饭用的篝火。沃尔夫突然动作敏捷地把身子探到车子前排,熄掉引擎、拔下了车钥匙,然后一言不发地下了车。
伊什梅尔正坐在火堆旁泡茶。他抬起头,说:&ldo;愿你安宁。&rdo;随意得就像沃尔夫只是从隔壁帐篷过来串门一样。
&ldo;愿你健康,愿真主慈悲庇佑你。&rdo;沃尔夫庄重地答道。
&ldo;你身体还好吗?&rdo;
&ldo;真主保佑你,我很好,感谢真主。&rdo;沃尔夫蹲在沙地上。
伊什梅尔递给他一杯茶。&ldo;喝了它。&rdo;
&ldo;愿真主赐你财富。&rdo;
&ldo;愿真主也赐你财富。&rdo;
沃尔夫喝下了茶。茶很烫,又甜又浓。他还记得这种饮料是如何在他穿越沙漠的旅途中为他补充体力……那只是两个月之前的事吗?
沃尔夫喝完茶后,伊什梅尔把手举到头旁边,说:&ldo;愿这茶合你的口味,先生。&rdo;
&ldo;真主保佑,它也合你的口味。&rdo;
礼节完毕了。伊什梅尔说:&ldo;你的朋友呢?&rdo;他冲着出租车点点头。车子停在河道中间,在帐篷和骆驼中显得格格不入。
&ldo;他们不是朋友。&rdo;沃尔夫说。
伊什梅尔点点头。他不好奇。沃尔夫想,尽管他们会礼貌地问起你的身体健康,但游牧民对城里人的生活其实并不感兴趣:对他们来说城里的生活太过迥异,因而难以理解。
沃尔夫说:&ldo;你还留着我的箱子吧?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
沃尔夫想,不管伊什梅尔有没有,他都会说是的。这是阿拉伯方式。伊什梅尔没有要去拿箱子的意思。他不明白什么叫抓紧。&ldo;赶快&rdo;意味着&ldo;几天之内&rdo;,&ldo;立刻&rdo;意味着&ldo;明天&rdo;。
沃尔夫说:&ldo;我今天必须赶回城里。&rdo;
&ldo;但你要在我的帐篷里过夜。&rdo;
&ldo;唉,不行。&rdo;
&ldo;那你和我们一起吃饭。&rdo;
&ldo;唉,还是不行。太阳已经快下山了,我必须在天黑前回到城里。&rdo;