&ldo;您爱这片大海吗?&rdo;伯爵问道。
&ldo;您有多爱它,我就有多爱。我的主人。&rdo;安得烈回答,&ldo;要是您什么时候不爱了,我的感受也和您一样。&rdo;
&ldo;天哪,您真是个甜言蜜语的高手。按理我应该给您一些赏钱。&rdo;
&ldo;谢谢,我记着呢。每一笔赏钱我都记得清清楚楚,数目绝对不会有错。&rdo;
&ldo;您是位可靠的管家,应该去做些更重要的事,要是马伦让您去干收帆什么的粗活,您大可以拒绝。&rdo;
安得烈回答:&ldo;马伦先生可不会让我去收帆,因为莫尔先生干得好多了。他简直就像个从小在船上长大的船员。&rdo;
&ldo;是啊,他是个天生的水手,几乎立刻就习惯了光着脚在甲板上奔跑,还把那些像咒语一样的号子学了个遍。您听,快听啊,哟嗬哟嗬,请问这有什么可带劲儿的?&rdo;
安得烈侧耳倾听,从船尾那边传来了高亢的歌声。
&ldo;水手们正在捕鱼,星罗号经过暖流带遇上了迁徒的鱼群。&rdo;
&ldo;在岸上的时候我还挺喜欢鱼。&rdo;安斯艾尔发出呻吟般的声音说,&ldo;可现在却只想要新鲜的蔬菜和水果,我不爱这大海了,等到下一个城市我要下船去走在平地上,我要去人多的地方走走。您知道我曾经是多么讨厌拥挤和喧嚣,现在却只想让人们的肩膀擦过我的身旁。&rdo;
&ldo;恕我直言,大人。我认为您对人群的美好向往只是一种幻觉,等上了岸,您就会对人们身上因为搬运和劳作而散发的汗味避之不及了。&rdo;
&ldo;难道您不认为我已经习惯了搬运和劳作散发的汗味吗?瞧啊,那位正向我们走来的先生就是制造这种汗味的专家。&rdo;
安得烈向伯爵示意的方向望了一眼,莫尔正往船舷走来。他穿着一件细麻衬衣,卷起了衣袖,敞开着胸膛,浅蓝色的眼睛在晴朗的阳光下闪闪发亮,浓密的头发绑在脑后,晒得黝黑的皮肤让他看起来坚毅而勇敢。
&ldo;早上好,伯爵大人,安得烈先生。&rdo;
&ldo;您好,莫尔先生。&rdo;
安斯艾尔向他看了一眼,露出意味深长的目光说道:&ldo;早上好,水手先生,您看上去还真不错啊。&rdo;
&ldo;是吗?可是听您的语气,我是不是又在什么不知情的情况下惹您不高兴了?&rdo;
莫尔转头看了看安得烈,管家先生无辜地望着他,表示自己毫不知情。
&ldo;您当然不会惹我不高兴,只要看到您开心地和船员们一起在阳光下挥洒汗水尽情撒欢,我也就心满意足了。&rdo;
&ldo;您是说捕鱼吗?我们已经干完了。&rdo;
&ldo;您的速度还挺快。&rdo;
&ldo;是的,晚上我们就有新鲜的海鱼大餐了。&rdo;
伯爵先生别过头去望着船舷外的海水,鱼群沸腾着蜂拥游过,甚至有一些跳出了水面。海水泛着银色的波光,安得烈像是忽然想起什么似的说道:&ldo;我得去看看有什么能帮忙的,莫尔先生,能请您在这陪伯爵大人一小会儿吗?&rdo;
&ldo;当然可以,您尽管去忙吧。&rdo;
安得烈向两人行了一个礼,匆匆忙忙地离开了。
&ldo;管家先生看起来有很重要的事情要做呢。&rdo;
&ldo;不及您唱歌和捕鱼重要。&rdo;
&ldo;当然,还有比这更重要的,现在我知道是什么事了。&rdo;莫尔自言自语地说,&ldo;您要是愿意,我可以陪您散散步。&rdo;
这句轻声细语的话刚说完,一个年轻的水手走了过来,兴高采烈地说,&ldo;莫尔先生,您快来看哪,我们网到了一条怪鱼!&rdo;
莫尔的眼睛里闪出了兴奋的光彩,脚步已经不由自主地挪动起来。然而他看了一眼伯爵的脸色,立刻停住了。