&ldo;您自己觉得呢?&rdo;
&ldo;我就是不知道所以才问。&rdo;
安斯艾尔望着窗外金色的阳光,花园里的玫瑰花整齐地摆放出了一幅优美的图案,这是身处花丛中所无法看到的景致。
当人们站得高一些来看待这个世界的时候,往往就会有颠覆性的收获。
&ldo;如果我当时放他走,那么现在会变成什么样?他会在某个地方好好活着吗?&rdo;
&ldo;大人,我认为这个设想完全没有必要。&rdo;
&ldo;但偶尔想想总可以吧,您不觉得可怕?只是一时兴起的一个小念头就能改变一个人的命运,上帝不允许我们这么做。&rdo;
&ldo;您想得太多了。&rdo;
&ldo;在此之前我可没有去想那些事,但是贵族的社交圈是个藏污纳垢的地方,谁知道什么时候会出什么事呢?&rdo;
安斯艾尔的目光又转向了靠墙的雕花橡木小桌,上面摆放着一个圆形的小盒子,那颗漂亮的钻石就在盒子里放着呢。
&ldo;任何宝石在没有被发现的时候都只是普通的石头。&rdo;
&ldo;是的,只要肯挖掘,人们总能发现好东西。&rdo;安得烈望着伯爵那漂亮的蓝眼睛,现在这双眼睛里正充满了困惑,也就是说它的主人正在为什么事而烦恼着。
&ldo;挖掘工作虽然辛苦,但只要找到了一颗宝石,那就是最好的回报。&rdo;
安斯艾尔说:&ldo;安得烈,您认为那家伙是宝石?可为什么我总觉得他是块冥顽不化的烂石头。&rdo;
&ldo;如果是烂石头,就不能用冥顽不化来形容它。大人,您应该可以理解,一个一无所有的人比一个乐善好施的人更有可能做出高贵的行为。&rdo;
安得烈又望了窗外一眼,他打算结束这次对话,因为说得太多会造成混乱。这混乱并不是说伯爵,而是说他自己,他感到自己快要神经衰弱了。
安斯艾尔现在需要一位能说会道的医师,而不是一位绞尽脑汁的管家。
&ldo;您看,姑娘们上马车了,您也该起床了。&rdo;
&ldo;现在是几点?&rdo;
&ldo;四点刚过。&rdo;
&ldo;让我睡一会儿吧,我会下来吃晚饭。&rdo;
安斯艾尔说着把被子拉了上来,他把自己埋在被窝里,很快就不再动弹了。
安得烈无可奈何地为他关上门,他下楼来,刚好看到莫尔从花园回来。
&ldo;莫尔先生,和女士们散步还愉快吗?&rdo;
&ldo;别提了。&rdo;筋疲力尽的年轻人走进来,很不规范地把自己摔进宽大的安乐椅中。
他在那里独自摇晃了一会儿,又感到很没趣。
&ldo;他呢?&rdo;
&ldo;伯爵正睡着呢。&rdo;
&ldo;他可真懂得享受,我的腿快断了,没人告诉过我陪着姑娘们散步就会这么累,真不敢相信她们还穿着高跟鞋。&rdo;
安得烈扯出一个笑容,他刚结束一段煎熬,现在新的折磨又开头了。
&ldo;您说话的语气有点像伯爵了。&rdo;
&ldo;是说我被他带坏了?&rdo;
&ldo;不,我可没那么说。&rdo;安得烈转换了话题问,&ldo;您对那些知更鸟一样姑娘们说了什么俏皮的恭维话了么?&rdo;