他尴尬地用手捂着嘴,又把眼睛转向站在安斯艾尔身后的管家。
‐‐您说过他早上是要向我道歉的。
安得烈露出了苦笑,表示这是一个意外。
真的是个意外,连管家先生都不明白他的主人究竟在想些什么了。
&ldo;请问这就是您衡量了一个晚上的结论吗?您打算答应瓦尔特先生,和公爵小姐结婚?&rdo;
&ldo;一点也不错,法兰西斯是个好姑娘,而且我觉得应该让自己有个正常的家庭了。&rdo;
&ldo;正常的……&rdo;
莫尔用手背擦干嘴角说:&ldo;祝贺您,那么早餐结束可以让我走吗?我不想妨碍您和那位小姐的幸福生活。&rdo;
安斯艾尔看着他的眼睛说:&ldo;您的想法真轻佻,难道谁一说结婚马上就得把那姑娘带回家,一起滚到床上去吗?&rdo;
&ldo;您这话也不见得有多好听。&rdo;
安斯艾尔沉着地说:&ldo;今天是个好天气,我的心情也不错,所以不想和你吵架。&rdo;
&ldo;我也一样。&rdo;
&ldo;那么,为了您的健康。&rdo;伯爵举起水杯,他悠然自得地对着莫尔说:&ldo;为了您不再像个娇娇小女孩那样在楼上扔东西撒气,我为之前的事情向您道歉。&rdo;
莫尔重重地把杯子放到桌子上,他说:&ldo;您的致歉词可真够新颖别致的,但是我不得不提醒您,我没有像个娇娇小女孩那样在楼上扔东西撒气。&rdo;
&ldo;那么那满地的碎片是怎么回事?您在这里干一辈子也赔不起那些花瓶的价钱。&rdo;
&ldo;好吧,我说不过您。&rdo;莫尔摇了摇头,&ldo;您只要皱一下眉,或是抿嘴微笑一下,鸡毛蒜皮的小事都会赋有重大意义。我不想讽刺您,就当我接受了您的道歉吧,行了吗?&rdo;
他说完就站起来,但是安斯艾尔却开口说:&ldo;等一下。&rdo;
他说:&ldo;你要学会把话听完,我还没说完呢。一个晚上得出的结论只有这么点,也未免太小看我的智慧了,莫尔先生。我们来定一个约定怎么样?这对改善我们之间的关系有好处,您既然勉强接受了我的道歉,也希望以后不要发生类似的事情吧。我都已经退到墙角了,如果您还不满足,那就干脆拔剑来解决好了。&rdo;
莫尔像是在思索着什么,他看着安斯艾尔的目光有一种踌躇难决的表情。
&ldo;如果您说约定的话……&rdo;
&ldo;我可以再退一小步,上帝,我快嵌到墙里去了。先说说您的要求,我根据可行的程度来决定是否同意。&rdo;
莫尔把萦绕在头脑中一直想说的话说了出来:&ldo;我不希望几天前的事情再次发生,所以以后您想对我干什么都得要得到我的同意。&rdo;
&ldo;好的,我赞成。&rdo;安斯艾尔也看着他的眼睛,然后提出自己的交换条件,&ldo;相应的,当我觉得有必要教会您某些技能和学识的时候,您就最好认认真真地学习,那对您是有好处的。&rdo;
&ldo;好。&rdo;
&ldo;能做到吗?&rdo;
&ldo;这句话应该问您自己。&rdo;
&ldo;我言而有信。&rdo;
&ldo;我也一样。&rdo;
安得烈露出了一个微笑说:&ldo;为了这个约定,大人,我们应该把那瓶珍藏多年的托内尔酒拿出来。&rdo;
&ldo;是否太隆重了?安得烈。&rdo;