下页小说站

下页小说站>我的名字叫红经典语录 > 第61章(第1页)

第61章(第1页)

&ldo;拉完了吗?&rdo;哈莉叶问奥尔罕。她拿一块湿布帮奥尔罕擦屁股,而奥尔罕的脸这时已经蒙上了甜蜜的睡意。她朝便盆里瞥了一眼,皱了皱眉头,似乎不是因为臭,而是因为觉得拉得不够多。

&ldo;哈莉叶,&rdo;我说,&ldo;便盆拿去倒掉再拿回来,别让谢夫盖夜里再离开房间了。&rdo;

&ldo;为什么我不能房间呢?&rdo;谢夫盖问,&ldo;为什么哈莉叶不能讲有关邪灵、鬼怪的故事?&rdo;

&ldo;因为屋子里有邪灵,大白痴。&rdo;奥尔罕说,语气中没有害怕,更多的是一傻乎乎的乐观,每次他拉完后都会露出这种表情。

&ldo;妈妈,有吗?&rdo;

&ldo;如果你们走出房间,如果你们想要去看外,那么邪灵就会抓住你们。&rdo;

&ldo;黑要把床铺在哪儿?&rdo;谢夫盖问,&ldo;今天晚上他在哪儿睡?&rdo;

&ldo;我不知道,&rdo;我说,&ldo;哈莉叶会给他铺的。&rdo;

&ldo;妈妈,你还是会和我们一起睡的,对吗?&rdo;谢夫盖问。

&ldo;还要我说几遍?和以前一样,我和你们一起睡。&rdo;

&ldo;一直都是吗?&rdo;

哈莉叶端着便盆出去了。我打开收藏图画的柜子,残暴的凶手拿走了最后一幅画,我取出幸存下来的九幅画,往床上坐了下来。借由蜡烛的芒,我盯着看了很久,试图找出其中的秘密。这些图画美得让人误以为它们是自遗忘的回忆,望着它们,就如同阅读文字一样,你会听见它们对你的低语。

我沉溺在了图画之中,直到闻到自己鼻子下方奥尔罕那漂亮脑袋传来的香味,才发现他也正注视着画中奇异诡谲的红色。一股偶尔会出现的冲动涌上,我很想拿出我的咪咪来喂他。一会儿之后,奥尔罕看到恐怖的死亡之画,害怕得张开鲜红的嘴唇微微喘气,突然间我好咬他一口。

&ldo;我会吃掉你,你懂吗?&rdo;

&ldo;妈妈,你来挠我痒痒吧。&rdo;说着,他便往后一倒。

&ldo;起来,快起来,你这混蛋&rdo;我大声吼道,打了他一巴掌。他就躺在了图画上。我仔细检查图画,还好没有任何损坏,只是最上面的那幅马的图画隐约有点皱,但几乎看不出来。

哈莉叶端着便盆进了房,我便收拢图画,正准备离开房间时,谢夫盖焦急地喊道:

&ldo;妈妈,去哪儿,你去哪?&rdo;

&ldo;我马上就来。&rdo;

我穿过冷冰冰的走廊。黑面对我父亲的空坐垫坐着,过去四天来,他就这样坐着与我父亲讨论绘画和透视法。我把图画摊开在画桌、坐垫和地板上。顿时,色彩溢满了烛光摇曳的房间,一种光芒,仿佛是一种温暖和惊人的活力,一切都仿佛在这一瞬间活了过来。

我们动也不动,长时间沉默且恭敬地注视着图画。稍微一动,静止的空气就会掺杂着走廊对面房里传来尸臭,搅动烛火,在闪烁的光芒下,父亲的神秘图画似乎也随之动了起来。这些图画之所以在我眼中变得如此重要,是因为它们造成了我父亲的死吗?是因为这匹奇异的马、这种独特的红、这棵凄凉的树、这两位哀伤的流浪苦行僧,还是因为我惧怕那为了这些图画而谋害我父及其他人的那位凶手?过了好一会儿,我和黑才逐渐明白,我们之间的寂静,除了是图画的缘故,同时也是因为我们在新婚之夜独处一室。我们俩都很想说些什么。

&ldo;天早上起来,我们要让每个人都知道我们可怜的父亲已在睡梦中过世。&rdo;我说。虽然我说的没错,但听起来却有点虚伪。

&ldo;明天早上一切都会变好的。&rdo;黑也用同样奇特的语调说,似乎他也不全然相信自己所说的话。

他用难以察觉的动作微微移动身体,试图更靠近我。当时我有一股冲动想要抱住他,并且,就像对我的孩子一样,伸捧住他的头。

就在这一刻,我听见父亲的房门打开,惊骇地一跃而起,冲过去打开我们的房门,往外张望:借着泻入走廊的光线看去,我震惊地发现父亲的房门半开着。我踏入冰冷的走廊。父亲的房间,在燃烧的炭盆热气中,弥着腐尸味。是谢夫盖还是别人进来过?父亲的尸体穿着睡衣安详地平躺着,沐浴在炭盆的微光中。我想起许多夜晚,临睡前倚着烛火阅读《灵魂之书》时,我曾站在这里对他说:&ldo;晚安,亲爱的父亲。&rdo;他会略略坐直,从我手中接过为他拿来的杯子说:&ldo;祝福送水的女孩永不匮乏。&rdo;然后他会亲吻我的脸颊,凝视我的眼睛,仿佛我还是他的小女孩。我垂下目光,望着父亲可怖的面孔,起一股战栗。我想避开眼睛不看他,可是同时魔鬼却驱策着我,要我看看他变得多么恐怖。

我胆怯地回到了蓝门的房间,在那里,黑扑到了我的身上。我推开他,有点不假思索而不是因为生气。我们在摇曳的烛光挣扎缠斗,不过那不算真的挣斗,反倒像是模拟的挣扎。我们享受着彼此的碰撞,享受着手臂、腿和胸部的摩擦。我的这种矛盾的心情类似于内扎米笔下胡斯莱夫与席琳的心境:熟读内扎米的黑能否感觉到,如同席琳,当我说&ldo;别吻伤我的嘴唇,别那样&rdo;时,意思其实是&ldo;继续&rdo;?

&ldo;除非找到那个极恶之人,除非抓到了杀父凶手,不然我不会和你同床。&rdo;说。

我羞惭万分地逃离了房间。我说话的声音那么大,听起来一定像是我故意要说给孩子和哈莉叶听,甚是想让我可怜的父亲和已故的丈夫也听到,而我丈夫的尸体大概早已在世界某个荒凉之境化为了尘土。

我一回到孩子们身边,奥尔罕就说:&ldo;妈妈,谢夫盖刚刚溜到走廊去了。&rdo;

&ldo;你溜出去了吗?&rdo;我说,摆出一副要打他的样子。

&ldo;哈莉叶。&rdo;谢夫盖抱着她说。

&ldo;他没有出去。&rdo;哈莉叶说,&ldo;他一直都呆在房间里。&rdo;

我微微打颤,无法直视她的眼睛。我立刻明白父亲的死讯公开后,孩子们往后将向哈莉叶寻求庇护,告诉她我们所有的密。这个卑微的佣人将会抓住这个机会,进而试图控制我。她甚至不会就此罢休,还会努力把我父亲遇害的责任推到我身上,这么一来,她便可以把孩子们的监护权移交给哈桑!没错,她真的会这么做,所有这些下流的计谋,全都因为她曾经陪我父亲睡。她何必再隐瞒?无疑地,她就是在这么做,当然了。我亲切地朝她笑了笑。接着我把谢夫盖搂到了怀里,亲了亲他。

&ldo;我跟你说,谢夫盖溜走廊里去过。&rdo;奥尔罕说。

&ldo;上床去,你们两个。让我躺在你们中间,我来讲一个秃尾巴胡狼和黑邪灵的故事。&rdo;

&ldo;可是你叫哈莉叶不准讲邪灵的故事给我们听。&rdo;谢夫盖说,&ldo;为什么今天晚上哈莉叶不能讲故事给我们听?&rdo;

&ldo;他们会经过&lso;孤儿之城&rso;吗?&rdo;奥尔罕问。

&ldo;会呀,他们会经过!&rdo;我说&ldo;那个城里的小孩都没有父亲母亲。哈莉叶,再下楼去检查一遍门窗,我们很可能故事讲到一半就睡着了。&rdo;

已完结热门小说推荐

最新标签