唯之与阿[1],相去几何?
善之与恶,相去若何?
人之所畏,不可不畏。
荒兮[2],其未央[3]哉!
众人熙熙[4],
如享太牢[5],如春登台。
我独泊兮,其未兆[6];
沌沌兮,如婴儿之未孩[7];
儽儽[8]兮,若无所归。
众人皆有余,而我独若遗[9]。
我愚人之心也哉!
俗人昭昭,我独昏昏[10]。
众人察察[11],我独闷闷[12]。
澹兮其若海,兮若无止。
众人皆有以[13],而我独顽似鄙。
我独异于人,而贵食母[14]。
注释
[1]唯之与阿:唯诺和呵斥。
[2]荒兮:渺远而不可测的样子。
[3]未央:未尽,没有尽头。
[4]熙熙:熙,和乐,用以形容纵情奔欲、兴高采烈的情状。
[5]太牢:古代人把准备宴席用的牛、羊、猪事先放在牢里养着,这里指盛宴。
[6]未兆:没有征兆,没迹象,形容无动于衷。
[7]孩:同"咳",指婴儿的笑声。
[8]儽儽兮:疲倦闲散的样子。
[9]遗:不足的意思。
[10]昏昏:愚钝暗昧的样子。
[11]察察:严厉苛刻的样子。
[12]闷闷:沉闷不语的样子。
[13]有以:有用,有为,有本领。
[14]母:比喻万物根源的"道",道是万物之母。
译文
唯诺与呵斥,相差多远?
美好和丑陋,相差多少?
为人们所怕的,也应该有所怕。
其中的道理,渺远而没有尽头。
众人熙熙攘攘,兴高采烈,
如同享受盛宴,如同登上高台赏春,而我却独自宁静淡泊,无动于衷,没有一丝寻欢作乐的念头。
像婴儿还不会发出嘻笑声。