去一会儿。
&ldo;好的,勋爵。&rdo;邦特说,&ldo;啊哈!外面的风很清新,勋爵。&rdo;
&ldo;都好多了。&rdo;
&ldo;当然了,勋爵。请允许我冒昧直言,粗呢帽子或者灰色毡帽会更适合这里的
气候。&rdo;
&ldo;啊?哦!你可能说得对,邦特。把这顶帽子放回原处,如果你看到维纳布尔
斯夫人,转告我对她的问候,告诉她这顶帽子帮了我大忙。况且,邦特,我希望你
要不断反省自己是不是痴迷于风流浪荡,不要伤害了别人的心而影响彼此之间的友
谊。&rdo;
&ldo;好的,勋爵。&rdo;
带回灰色毡帽,邦特看到车已经开出来,勋爵已经坐在了驾驶坐位上。
&ldo;我们要来个远距离射击,邦特,从利明赫特开始。&rdo;
&ldo;没问题,勋爵。&rdo;
他们沿着东部大教堂路向前驶去,在水沟处向左转弯,在蛙桥处安安稳稳地调
转车头,跑了十二或者十三英里的路程到了利明赫特小镇。正好赶上集市日,戴姆
勒车缓慢地行使着,穿过一群被赶着的羊和猪,绕过站在街道中间的人群,挡泥板
都擦到他们的大腿。在市场一侧的中心,有一个邮局。
&ldo;进去,邦特,问是否有给斯蒂芬&iddot;德赖弗的信,是随来随取的。&rdo;
彼得勋爵等了一段时间,在乡村邮局办事总是需要这样等待。一群猪歪靠着他
的车的保险杠,用脖子蹭来蹭去。不久,邦特回来了,经过三个女士和邮局长本人
的仔细查找后,还是一无所得。
&ldo;好了,没有关系。&rdo;温姆西说,&ldo;利明赫特有邮局,所以我才觉得第一站该
到这里来。我们还可以试试霍尔波特和沃尔比奇,在水沟的这一侧。霍尔波特路途
遥远,而且没有什么可能。我想我们来试试沃尔比奇吧。从这里有一条路直通到那
里‐‐至少,就像普通的沼泽路一样……我想上帝可能会制造出比羊还要愚蠢的动
物,但是非常肯定地说,他还从来没有制造出过……除非是牛。
哈!瞧!长筒橡皮靴!&rdo;
驶过蜿蜒、平坦的道路,来到了一个风车面前,过后有一个孤零零的农场,然
后是长满芦苇的堤坝边上有一排白杨,再往前便出现了一片片的小麦、土豆、甜菜、
芥菜,然后又是一片片的草地、土豆、苜蓿、小麦、甜菜、芥菜。前面出现了一条
条长长的村路,灰色的古老的教堂建筑,红砖的小礼拜堂,位于榆树和马栗树的一