的音符,由高音向低音振荡,再由低音向高音振荡,按变换序列鸣钟,错位鸣钟,
鸣奏三度和音以及四度和音,然后回到主旋律,滑轮欢快地舞动着。在沼泽地平坦
的白色的垃圾上,在笔直的漆黑的水沟上,发出呜呜的呻吟声的杨树上,飞进雪花
的钟塔的天窗上传出钟乐,在欢腾声中飞向西飞向南,唤醒了沉睡的乡村‐‐这是
高德,银铃般的萨巴思,雄劲的约翰和杰里科,欢快的朱比利,甜润的迪米蒂以及
老巴蒂&iddot;托马斯、低音钟保罗的像巨人般发出的声音。钟乐手的身影在墙上上下晃
动着,钟绳上的猩红的椽头忽而冲向屋顶,忽而冲向地板,上下翻飞,东圣保罗教
堂的编钟在不规则地震荡下上下飞舞。
温姆西的双眼紧盯着钟绳,双耳聆听着在主旋律中领乐的高音,专心致志于自
己的任务。他隐隐约约地感觉到老赫齐卡亚&iddot;拉文德与他那口老钟一起摆动着身体,
他每次拉动一次钟绳,他的弓着的背就随着在钟的重量的作用下向前弯曲着。他也
隐隐约约地感到沃利&iddot;普拉特的脸因为不安而扭曲着,嘴翕动着,默念着钟乐的节
拍。沃利的钟开始连续不规则振荡,他的钟声跳过温姆西的钟声,滑过六号钟的钟
声,五号钟,七号钟,跳过低音钟,又跳过五号钟,连续振荡两声领先,又开始新
的一轮,由高音钟代替他的钟开始连续振荡,最后让位给萨巴思钟。一声钟响持续
几秒钟,一声领先,结束了萨巴思钟从单调的慢速不规则振荡,开始鸣奏通常的快
乐的快节奏钟乐。在他们的上空,风向标上的风标好像睁大眼睛看着雪,看着教堂
的尖顶慢悠悠、大幅度地荡来荡去……在它金色的脚底下,高高的石柱子在聚积力
量,像一个被风刮着的大树一样摇摆着。
全体教徒从门廊鱼贯而出,他们手中的灯和火把像篝火中的火星一样在风雪中
摇曳着。教区长脱下白法衣、摘下圣带,穿着长袍爬上钟室,坐在板凳上,准备好
提供帮助和忠告。钟的报时声随着钟声传了出来。在新年中的第一个小时里,教区
长从忧心忡忡的沃利手中接过钟绳,让他休息一会儿,喝点饮品。从他那汩汩地喝
饮品的声音中可以看出,多宁顿先生长期以来提供的饮品的确很受人欢迎。温姆西
在三点钟时才得以休息。他发现维纳布尔斯夫人坐在青灰色的啤酒杯中间,邦特充
满敬意地坐在她旁边。
&ldo;真希望,&rdo;维纳布尔斯夫人说,&ldo;希望你不是很疲倦。&rdo;
&ldo;还不至于此。只是很枯燥乏味。&rdo;温姆西没有再表示歉意,打圆场地问她钟