是药。&rdo;&ldo;你有没有摇过桶?也许是分离的,就像没搅匀的骆驼奶。&rdo;&ldo;还没准
是骆驼尿呢。&rdo;
&ldo;这趟出航真该死,&rdo;哈伦发牢骚道,&ldo;没有货主在卡林港的路子,我们
永远也卖不掉这些东西。谁会买连卖主都不能鉴别的东西?这次都没什么收获,
还要补充水粮、买新帆,连本都捞不回来。海盗啊!我们海盗连偷东西都赚不到
钱!&rdo;
狮心在心中默默赞同。过去的三个月,海运神秘地减少了,就连以往繁忙
的穿越撒尔苏特和阿尔姆莱文(alraiven)都几乎荒废了。要是坏运气再持续
几个星期,海盗头知道,他的船员就要变得躁动、愤怒,并且对他们的船长抱怨
财运不好了。狮心将会被选举下台‐‐如果他不是在一个月黑风高的夜里被弄到
船外强行退休的话。
是的,他叹气,海盗是一项走钢丝的生意。特别是在狮心不再使用弯刀之
后。身体中段的不断繁盛也让他变得迟钝。这些天他更喜欢锻炼头脑,甚至实验
一些神秘的华而不实的东西。所以他从门农(non)‐‐一座由火巨灵控制的
城市‐‐的市场里买来了那根火法黄铜杖。那根管子是一件很顺手的武器,尽管
有些船员认为使用魔法太过娘娘腔了,还在私下暗示说他们的船长如果去从事另
一项职业会经营得更好。比如做干花或者贩鱼……
对,狮心又叹了口气,他最好在船员们开始普遍怀疑他之前做出一些关键
决定。他在甲板上四处踱步,检查着航海者必须随时注意的无数细节。两艘船仍
然以铁和纤维连接在一起。潮水正在流动,所以他们正安全地漂离撒尔苏特的岩
石。今天才刚开始‐‐他的丰满的肚子在要求早餐‐‐所以他们还有很长时间可
以用来工作,但下面做什么呢?他是不是应该下令把一些神秘的桶转移到鲨鱼牙
上,或者直接抛弃掉?没有了这些沉重的负载,被水草纠缠的八道闪电吃水会浅
一些。也许把它的名字涂掉,开到苏尔多尔佛尔之后,他们能迅速地赚上一笔,
那样大概就能让船员满意了。除非那艘船曾经去过苏尔多尔佛尔,那样就会被认
出来了‐‐
&ldo;喝,船长!请原谅我们,但是粉老虎要求跟你讲话。&rdo;
两个身高体壮的海盗把受了火伤、鲜血淋漓并且头晕目眩的海军上尉架了
过来,她仍然没有被击败。她像猛虎一样对海盗头大吵大骂:&ldo;你们疯了吗?你