伙子。狮鹫是新兵们的禁区。&rdo;
&ldo;但事情不是那样的。不是像他们说的那样。&rdo;
&ldo;没关系,莫尔卡没心情听。难道上周的事没让你学到什么吗?&rdo;
里奥尔丹摇摇头。&ldo;他得听我说。&rdo;
&ldo;不,他不用。他不需要相信你。没有什么是他必须要做的。你明白吗?&rdo;
巴沙尔举起酒杯,向莫尔卡离开的那扇门指了指。酒从杯沿洒到他衬衫上,
但他似乎没注意。
&ldo;孩子,他是剑术大师。他可以随心所欲。你只是个新兵。这世上没什么
比新兵更低微的了。你得习惯这点。&rdo;
&ldo;他恨我。他认为我是哪个废物贵族的儿子。我听说过一些故事,是关于
我父亲请的剑术师傅的。然而事实是,我要为自己的训练出钱,而且还必须在每
天夜里偷偷溜出去。&rdo;
&ldo;他不恨你,小伙子,但他不会让你停止训练,除非他觉得你已经准备好
了。&rdo;
&ldo;我会证明自己的。他会听我说的。&rdo;
巴沙尔摇摇头:&ldo;你已经试过一次了。你到底想向谁证明自己?&rdo;
里奥尔丹看着他:&ldo;你说的是什么意思?&rdo;
&ldo;除非你瞎了,不然不难看出来。著名战士的第三个儿子应该让所有人看
到,他和父亲一样好……&rdo;
&ldo;别把我父亲扯进来。你知道些什么?&rdo;
&ldo;比你认为的要多。&rdo;巴沙尔叹了口气,浅尝了一口酒,&ldo;三场战役里我
都在他手底下。啊,他真是个火药桶。你就跟他一样。&rdo;
巴沙尔把酒杯搁在桌上,示意女招待再来一杯。
&ldo;这就是你会惹麻烦的首要原因,小伙子。&rdo;
他对女招待微笑着,从她的托盘上拿过另一杯。今晚他已经解决了一杯纯
麦芽酒,而里奥尔丹注意到,巴沙尔的双手仍然稳定,而且他锐利的双眼还越过
杯沿看着他。
&ldo;我猜你还没学到任何东西。也许你跟你父亲根本不像。&rdo;
&ldo;又是我父亲。&rdo;里奥尔丹站了起来。
&ldo;等等,里奥尔丹。你父亲的有些事情你应该知道。在上次焰刺起义(
译注5)中,莫尔卡和我都在他手下。他在瑞斯隘口的时候,我们跟他在一起。&rdo;
&ldo;瑞斯隘口?&rdo;里奥尔丹停了下来。那是他父亲的最后一次战役。在那