下页小说站

下页小说站>刘瑞明作品 > 释消息子及其系列词语(第1页)

释消息子及其系列词语(第1页)

在中国古代性文化范畴中有一批男女**中助兴的器具,它们会有各种既讳隐又奇趣的称名,又会有一些异写。受传统思想的影响,视它们为“秽词”,因而语言学家不研究,辞书多不收载。这自然影响了对这类词语词义及寓含的文化意义的了解,如此避而远之不是研究学术的科学态度。

例如“勉铃”一词,明清两代的多种笔记著作已有基本的解释,而《辞源》及《汉语大词典》仍不收录。甚至连王利器《金瓶梅词典》也不收载。白维国《金瓶梅词典》虽列为词条,释言:“淫器,产于缅甸,据说是一种鸟的分泌物。明*谢肇淛《五杂俎》:‘滇中又有缅铃,大如龙眼核,得热气则自动不休。’”其中主要一层内容是形制的解说,不仅简单,而且陈旧不确。

《文献》1990年第4期、1996年第l期各刊发了吴晓铃、潘建国详细考释了勉铃诸多方面的文章,都有新见。有关的文献资料得以彰显资用,从静态的贮存转为动态的比勘综合,勉铃其物就较前知之更确更详了。笔者对《文献》编者旨在阐释中华文化的这种匠心十分感佩赞赏。受此启迪,试以此拙文以抛砖引玉。与“勉铃”类似的,还有一批古代性具名物词,学界或尚未触及,或虽已讨论尚可补言。“消息子”及其系列词即是其中一组,本文就此先作刍议。

一、消息子

“消息子”词的书证不多见。但冯梦龙编《挂枝儿》及《山歌》中有三首民歌都以它为题’却十分注目。《挂枝儿》卷八《咏部》的两首各如下。

消息子,我的乖,你识人孔窍。捱身进,抽身出,踅上几遭。捻一捻,眼朦胧,浑身都麻到。捻重了,把眉头皱;捻轻时,痒又难熬。捻到那不痒不疼也,你好把涎唾儿收住了。

消息子,都道你会凑人的趣。疼不疼,痒不痒,这是甚的?寻着个孔窍儿,你便中了我的意。重了绞,我又当不起;轻了消,我又熬不得。睡梦里低声也,叫道慢慢做到底。

《山歌》卷六《咏物四句》的一首是:我里情哥郎好像消息子能,身才(材)一捻骨头轻。进来出去能即溜,教小阿奴奴关着子毛头便痒杀人。

这三首的“消息子”应分属两物。第三首中的是“耳捻子”。陈刚《北京方言词典》“消息儿:用软毛或棉团做的扫耳垢的器具。也叫‘耳捻子’。”

诗的末句:“教小阿奴奴关着子毛头便痒杀人。”这“毛头”即耳捻子前端的软毛部分,“关”是“瞡”的别写字。《山歌》卷八《私情长歌》中有一首《钻子》,有句:“一双眼睛弗住介捉我关关。”是说不停的把我看了又看。“关”也是“瞡”的别写。但“关着子毛头便痒杀人”却暗中双关:联想起男性生殖器而发生**。

此首的“消息子”虽非性具,却有助于对另义即同名异实的性具得名的理解。另二首中就是直接写**器具。对此,《缀白裘》第十一集梆子腔《打面缸》剧例句可作直接有力的证明。剧中叙净扮的糊涂县太爷到贴扮的妓女家去偷情一节,下面是进门时的对话:

(净)怎么老早就睡了觉么?开门。(贴)来了。(开门见介)老爷在上,周腊梅叩头。(净)起来。(袖内取出红毡帽、大脚鞋介)一块胭脂,一双大红鞋,都是我奶奶的;偷来送你,权当个贺礼。(贴)多谢老爷。(净又取出金锣槌介)还有一个广东消息子,送与你杀痒。(贴)休得取笑。

所送的实际是用道具的一只锣槌示意那广东消息子。此情节的叙事作用是表明:此妓女有**习惯,他投其所好而赠。这明显说明有名叫“消息子”的女用**器具。

《挂枝儿》的两首《消息子》,前首中言:“你识人孔窍……捻一捻,眼朦胧,浑身都麻到。”正是**的快感。如《山歌》卷二《姐儿生得》:“姐儿生得像一朵花,吃郎君扳倒像推车,猪油煎子面筋荤子我,材前孝子满身麻。”另有多例,不具。末句“把涎唾儿收住了”,指射精结束。后一首末句:“睡梦里低声也,叫道慢慢做到底。”写快感而欲睡,或写梦交。两首都是女性用“耳捻子扫耳”来联想、比喻**。

“消息子”为什么能成为这种器具的名称呢?

“消息”的本义犹如消长、增减,又引申为变化、斟酌。又引申为如名词“机关”,指控制动静的部件。这些都是常义。到宋代时,又特指“按摩术”。王镆《唐宋笔记语辞汇释》首先确作此释,今移录如下:

《志雅堂杂钞》(明按,宋代周密著)卷上:“今之消息者,不知起于何时,然药方《千金方》自有按摩之术,如十段锦之类是也,唐时有按摩博士。”此例“消息”即指按摩,与表“斟酌”义者有所不同,大约按摩须一揿一放,亦“消长”义之引申。

笔者可为此释补充例证。宋陈叔方《颖川语小》卷下:“有不假药石,专以汤火治疾者,如建剑间村巫,使病人熏蒸沐浴而病自去。有以筋力治病者,唐之按摩博士是也。今市井间有人为消息者,其按摩之馀术矣。”

此例把按摩称为“消息”,更为直接明白。又,《西湖老人繁盛录》:“天武张擎石球,花鸟儿掇石墩。廊介酒李一郎,野呵小说处处分散,别亦有促头消息扑弄个瓜涨上桃,婺州角儿。”前言“擎石球”,后言“扑弄”,在中间的“消息”,应即按摩,作为百戏之一,表演而收钱。又,“诸市行:靠先牌、鹌鹑铃、葫芦笛、牛粪灰……细扣子、闹城儿、消息子揪金钱……”。位在各种琐小商品名字中间的“消息子”,应当是某种按摩器具。

再为此释补证明代一例。冯惟敏《仙子步蟾宫。八美。耳簪》:“马蹄金造就耳挖儿……尽着他不住手两下里施为。好个消息,几阵昏迷。俺已心痒难熬,他还待手下偎随。”耳挖儿也就是耳捻子。“好个消息”犹如说:好个按摩。而“心痒难熬”也是想邪想到下道即**了。给她挖耳的必定是丈夫,所以又嫌它仍然挖耳,不知适时即兴的转为**以快意。可见由耳捻子极容易引起这种启诱联想。耳捻子与仿男阴的器具,在事理与语言两方面都有相通之处。因而异物同名。《汉语大词典》没有“消息子”“耳捻子”词条,是不妥的。

二、其他词语

仿男阴的器具还有这样一些名字:景东人事、广东人事、广东膀、角先生、美女相思套。

《金瓶梅》第十九回:“初时蒋竹山图妇人喜欢,修合了些戏药,部门前买了些景东人事、美女相思套之类,实际指望打动妇人心。”

明无名氏《金雀记》第十三出:“急得奴家无可奈何,只得将八寸景东人事助兴。”

清《醒世姻缘传》第六十五回叙小偷偷的尼姑之物:

“又将那第三个抽斗扭开……又有两三根‘广东人事’,两块‘陈妈妈’,一个白绫合包。”姚灵犀《瓶外从言》对“景东人事”有详说:“景东即孟艮,在缅甸。俗呼触器为人事。三五十年前,香粉店,荷包店有售广东人事者,俗呼‘角先生’。按,‘人事’疑是‘人势’之讹传。王世贞《史料》后集载,世藩当籍,有金丝帐、金尿器、金触器之类。执政恐骇上闻,令销之。可知明中叶奢侈之风,此器已盛行矣。”

所言“人事”疑是“人势”之讹,极确。因古把男阴叫“势”。而说“俗呼触器为人事”则误。因为“触器”是佛教对大小便器具的名称。佛教把各种功名利禄都称为“触”,把男女情爱、**也说成是一种“触”,却称为“触欲”、“触乐”。如按此,男女所用的各种淫器都可以叫“触器”,而不会限于仿男阴的器具。也没有那样的例证。所谓《史料》即《弇州史料后集》的《严氏侈具》条。原文是:“有金丝帐,累金为之,轻细洞彻。有金尿器、象牙厢、金触器之类。”金尿器是金制小便壶,金触器是大便盆。又以“侈具”统称,不言荒淫意。

“广东膀”之名见于无名氏《株林野史》第七回。此物经热水一泡,就会变硬。一端有绳,系在腿上。“用手拿着,往下一按,就进去了;往上一抬,就出来了。一抽一送……”明代春宫画册《江南销夏》的第三图就是使用的景况。

“膀”是“髌”的别写字,吴语词:大腿。《广韵。上声。荡韵》:“髌:髀。吴人云髌。”俗语往往以大腿指代男阴而讳言。《金瓶梅》第七十五回:“他见你家反宅乱的,要去,你管他个腿事!”第九十七回:“随他那淫妇一条绳子拴去出丑见官,管咱每大腿事。”《金瓶梅》第二十六回:“那奴才淫妇想他汉子上吊,羞极拿小厮来煞气,关小厮吊脚儿事!”第三十五回:“那怕蛮奴才到明曰把一家子都收拾了,管人吊脚儿事!”所谓“腿事”就是以男阴指斥极小的事。也说成“吊脚儿事”。是“吊、**”谐音。脚,古义是小腿,指代男阴。二者复说。陕甘方言直接说成“屎大的事”。王利器主编《金瓶梅词典》:“吊脚儿事:又做‘管我脚事’,指与己无关的事情。”避言“脚”与“吊”的关系。白维国《金瓶梅词典》引此例,“吊脚儿:骂人的话,表示轻蔑。吊即**。”“广东膀”即广东出产的仿男阴的器具。可见,说“人事”是“人势”之讹,极确。但这种东西未必是广东出产。因为勉铃产于缅甸,自然是从广东进口,便把别处出产的这种东西也假说是进口的外国好东西。

《汉语大词典》没有“景东人事”“广东人事”“广东膀”词条,但有“角先生”条:“旧时。女性泄欲器具。”没有例句,笔者可补。《醒世恒言。金海陵纵欲身亡》:“见阿里虎忧愁抱病,夜不成眠,知其欲心炽也。乃托宫竖市角先生一具以进。”清李渔《风筝误。惊丑》:“小姐,公子去了,是那床头别有一先生。哙个先生?角先生哉!死耶!”

《文史知识》1993年第5期张崇《“告了”与“角先生”》言:《西厢记》三本三折“指头儿告了消乏”的“告了”是“搅”的切脚字,指**。今山西和陕西方言仍然有此称。“角先生”的“角”是“搅”的变化。拟人化表示男性,就是“先生”。

但所言《西厢记》例是红娘在撮合幽会时唱的《折桂令》中:“只你夹被儿时当奋发,指头儿告了消乏;打叠起嗟呀,罢毕了牵挂,收拾起忧愁,准备着撑达。”实际是说:此前你受阻时就应当奋发而未能,对指望没有信心。现在你可以转忧为喜了。“指头”犹如说指望、望头。告:宣告。消乏:不振。完全不是说**。山西和陕西方言“告”与“搅”也是不同声母,不可能成为那样的切脚字。

按,是“角、脚”谐音,指男阴。与以“腿”指称同一道理。种公猪,方言或叫“脚猪”。即以“脚(腿)”指**。又如厦门方言把雄性家禽都以“角”来称。不仅说“鸡角”“鸭角”,也单说“角”。

如:“即(这)只鹅是母的抑(还)是角的?”性隐语“独角牛”中也就是如此曲折。“角脚——腿一男阴”的曲折。“牛”是复说。明胡文焕《类修要诀》是养生与房中术著作,其中《固精诀》:“惯骑三足马,能牵独角牛。内提三十六,黄河水逆流。”三足马指女阴。

又有“角帽儿”的淫器。“角”是“脚”的谐音:指男阴。帽,即套在**外面如帽。目的是增大**。明末小说《浪史奇观》第十三回:“只见那春娇把一件东西递过来道:‘相公使的角帽儿。’浪子接过来,把自己的柄儿一比差了一大半,道:‘用不得。’文妃道;‘先把帽儿空试一试,做个探子。’浪子真个拿来推进去,没一盏茶时,只见里头‘出’的一声把那帽儿流星也似一般直喷将出来,去了四五尺路。你道这是怎的?这是妇人兴动难按,**涌发,不觉的把帽儿喷出来也。浪子笑道:‘兀的不是发硠硬出来了。’文妃道:‘休得取笑,快把大卵**进去。”’第三十九回:“便去将一个京中买来的大号角帽儿,两头都是光光的,如**一般,约有尺来样长短,中间穿了绒线儿,系在腰里,自家将一半拴在牝内,都盖上去轻轻插进安哥(另一女性)牝内,便叫丫环吹灭了灯烛,尽力抽送……”

此物又变名为“龟帽”、“风流套”。《栖梳略》:“龟帽,使毒不致上蒸,精不致下凝,俗所谓风流套者也。”风流套,也就是本文开始所引《金瓶梅》说的“美女相思套”。

以“角”做隐蔽说法,就因为“角”也是一种姓,只是少见罢了。“角”与“先生”的配合更不容易看出破绽,而有智慧情趣。

本文前面说,名虽叫广东膀、广东人事,但这种东西未必是广东出产。例如用某种藤作的男阴模拟物,另叫“藤津伪器”。“津”是“茎”的别写。蒲松龄《聊斋志异》卷八《狐惩淫》:“某生赴试,自郡中归。日已暮,携有莲实茭藕。入室,并置几上。又有藤津伪器一事,水浸盎中。诸邻人以生新归,携酒登堂,生仓促置床下而出,令内子经营供馔,与客薄饮。饮已,入内,急烛床下,盎水已空。问妇,妇曰:‘适与茭藕并出供客。何尚寻也?’生忆肴中有黑条杂错,举座不知何物。乃失笑曰:‘痴婆子!此何等物事,可供客耶?’妇亦疑曰:‘我尚怨子不言烹法。其状可丑,又不知何名,只得糊涂脔切耳。’生乃告之,相与大笑。今某生贵矣,相狎者犹以为戏。”

最后,对“陈妈妈”做补说。

《汉语大词典》:“陈妈妈:古代妇女拭秽处以自洁之巾。”按,是“妈、抹”谐音。陈,指用陈旧布块。俗语词多有把性质的“性”谐音成姓氏成趣说。如,管城公:笔。铁将军:锁。水中丞:砚。孔方兄:钱。汤显祖《牡丹亭》第十八出《金落索》曲二白:“做的按月通经陈妈妈。”冯梦龙《山歌》卷九《陈妈妈》:“小阿奴奴名头虽然人尽晓得,只弗知我起先个族谱相传。……我先前是红娘子结亲时挂个星锦帐,又是绿衣郎登科时穿旧个星蓝衫。到如今再捉我做子被头里个抹布,常搭我在风流所在缠绵。”冯梦龙《双雄记。胡船投信》:“还有另顶巾儿。也没有了,做陈妈妈用了。”李梅实《精忠旗。银瓶绣袍》:“我又偷了块袍段在此,拿与哥哥。好做陈妈妈。”

已完结热门小说推荐

最新标签