那个男人抓住她的手,把她的卡迅速地翻了个身,然后把卡快速拉过卡槽。绿色。然后他转向自己前面的桩子,刷了自己的卡。绿色。他小心翼翼地从那六个怒视着他们的卫兵中间溜了过去,凯特追上他。
&ldo;谢谢你,医生‐‐&rdo;
&ldo;普伦德加斯特。巴纳比&iddot;普伦德加斯特。&rdo;他们转过又一个弯角。
&ldo;巴纳比&iddot;普伦德加斯特医生。我本来应该能猜到是拿反了的。&rdo;
&ldo;嗯,你的脸皮还是蛮厚的嘛。&rdo;他打量着凯特,&ldo;连读卡器都不会用的人居然这么快就恢复过来了。&rdo;
他发现了吗?凯特试着做出尴尬的表情。这不算太难,&ldo;枪械让我很紧张。&rdo;
&ldo;那你真的会恨死这里的。看起来似乎每个不穿白大褂的人都&lso;随身带火&rso;66。&rdo;他说最后这个词的时候带着美国口音。他又刷了一次他的卡,推开一扇大门,可能是用来分隔医院里的不同区域的。&ldo;简直是草木皆兵啊。&rdo;他用鼻子哼了一声,喃喃道:&ldo;一群嗜血的白痴。&rdo;
他们前面,有几个微胖的男人推着几个装有滚轮的金属的笼子挡住了他们的去路。凯特看了看,笼子里装满了黑猩猩。等那群人过去以后,凯特发现大厅里只剩下自己一个人了。她跑进走道,看到了巴拿巴67,他也许是叫别的什么名字?她冲过去追上了他。
前面又有一扇大门,他在刷卡器前停下:&ldo;你之前说你要去哪里来着,威斯特医生?&rdo;
&ldo;我……没说。&rdo;凯特努力地冲他忽闪着自己的眼睛,她觉得自己像个傻瓜,&ldo;你……要去哪里?&rdo;
&ldo;唔,去我的病毒实验室。你在这里跟谁一起工作?&rdo;他看着凯特,有些疑惑。或者也许是在观察她?
凯特惊慌失措。这比她在火车上设想过的状况复杂太多了。在她的想法里,她只要走进一个类似于日托所的地方,开口说:&ldo;我是来带走那两个印度尼西亚小孩的。&rdo;大卫先前的建议‐‐告诉他们以他们的等级还无权知道‐‐现在看起来想得太单纯,完全是大错特错了。现在看起来,当时他这么说只是要让她放松些,让她走下列车,开始行动。但她现在脑海里一片空白。&ldo;以你的等级还无权知道。&rdo;她含含糊糊地说道。
正准备刷卡的巴纳比猛然停住了,卡悬在空中。&ldo;劳驾?&rdo;他看着凯特,然后往周围看看,仿佛想确定一下刚才的声音是从哪个方向传来的。
凯特有一股冲动,想从他身边逃走,有多快跑多快,但她不知道该往哪条路上逃。她需要搞清楚他们把那些孩子关在哪儿。&ldo;我是研究自闭症的。&rdo;
巴纳比一边把卡丢进侧面的口袋里,一边转身面对凯特:&ldo;真的?我怎么不知道有什么自闭症研究。&rdo;
&ldo;和格雷博士一起。&rdo;
&ldo;格雷博士?&rdo;巴纳比回忆着,眼珠滴溜溜直转,&ldo;没听说他……&rdo;他脸上怀疑的表情渐渐退去,朝门边墙上挂着的一部白色电话挪了几步。他反手拿起电话,&ldo;也许我该,呃,帮你点忙,好让你找到路。&rdo;
&ldo;不行!&rdo;
凯特大叫一声,让他中途就停了下来。
&ldo;不要。我没迷路,我是在研究……两个孩子。&rdo;
他把手放回到口袋里,&ldo;噢,看来那是真的。我们听到了些传言,但每个人说起来都欲言又止,神秘兮兮,跟间谍片里似的。&rdo;
他不知道那些孩子的事情。这意味着什么?凯特需要再争取点时间,需要好好想想。&ldo;唔,是的。我很抱歉,我不能再说得更多了。&rdo;
&ldo;嗯,我相信,正如你所说,这是以我的权限无权知道的。&rdo;他嘟哝了些别的什么,可能是&ldo;好像你清楚我那该死的薪水级别似的&rdo;,&ldo;不过,老实说,我必须要说,你们拿孩子们在这样的地方能做什么?要说的话,这里的生存率可是百分之零啊。百分之零,莫非你的&lso;级别&rso;能改变这点。是吗?&rdo;
一个新的念头攫住了凯特,一个之前她还没考虑过的恐怖可能:百分之零的生存率。那些孩子可能已经死了。
&ldo;你听见我说话了吗?&rdo;
但凯特无法回答。她只是站在那儿,浑身僵硬。
他能看得出‐‐看得出她眼里的恐惧。他偏了偏头:&ldo;你知道,你身上有什么地方不对味,有些东西好像不对劲。&rdo;他伸出手,他拿起电话。
凯特朝他一跃,从他手上夺过电话。
他的眼睛瞪大了,表情好像在说&ldo;你怎么敢这样&rdo;。
凯特环顾四周。大卫的话‐‐他们可能在监听‐‐在她的脑海中回响。可能还不迟,还可以挽救。她把电话挂回去,抱住巴纳比,在他耳边小声道:&ldo;听我说,两个孩子被关在这里,他们处于危险中。我是到这里来救他们的。&rdo;
巴纳比一把推开凯特:&ldo;什么?你疯了吗?&rdo;
凯特觉得自己两天前在车里被大卫问那个问题的时候的样子一定跟他现在的模样一样。
她又往前靠了过去,&ldo;拜托,你必须相信我。我需要你的帮助,我需要找到那些孩子。&rdo;