卡尔抓起望远镜,再次审视那块大约一个月前便从南极大陆上崩解出来的巨大冰块。冰山大约90的部分都在水面下,但水面上的面积仍达到了47平方英里1‐‐一个半曼哈顿的面积。
卡尔的博士论文课题关注的,是新出现的冰山在融化时会如何影响海洋环流。在过去的四周里,他和史蒂夫在冰山周围放置了一批高科技浮标,来测量海水温度和盐水与淡水的比例,同时用声呐定期监视冰山的形态变化,以了解冰山在离开南极大陆后是如何分崩离析的。南极大陆储存着全世界90的冰,如果这些冰在未来一两百年内融化,那将会使世界发生剧变。卡尔希望他的研究能有助于增进人类对这一过程的确切了解。
得知自己获得资助后,卡尔立刻给史蒂夫打了电话:&ldo;你一定要跟我一起去‐‐不,请相信我。&rdo;史蒂夫勉强同意了。而且,更让卡尔高兴的是,他们日复一日白天研读资料、夜里讨论取得的初步成果,他的老朋友在这次科考中渐渐焕发了活力。在这次远航之前,史蒂夫的学术生涯从一个研究课题飘到另外一个,如同他们现在追踪着的冰山一样毫无热度。卡尔和其他的朋友们都有些怀疑史蒂夫会不会干脆放弃攻读博士学位。
之前的研究资料已经足够引人入胜,而现在他们又发现了别的东西,非同凡响的东西,会上头条新闻的。可他们到时候该说什么?&ldo;南极洲发现纳粹潜艇&rdo;?这似乎还不够惊人啊。
卡尔知道纳粹也曾对南极洲着迷过:他们曾在1938年和1939年向此地派出探险队,甚至还宣布这片大陆的一部分是德国的一个新省份‐‐新施瓦本州。好几艘纳粹潜艇在二战中消失了,但没有被击沉的记录。阴谋论者们认为,一艘纳粹潜艇在第三帝国覆灭前夕驶离了德国,船上载着纳粹的最高领导们,载着满船的宝藏,宝藏里有掠夺来的无价珍宝,还有纳粹的绝密技术。
卡尔的脑海里浮现出一个新念头:赏金。如果在这艘潜艇上真有纳粹的宝藏,那可会值很大一笔钱。以后他就再也无须为研究经费发愁了。
如何把船停靠到冰山边上成了他们要面对的头一个难关。海上波涛汹涌,他们来来回回三趟之后才终于把船停好。停船的地方离潜艇和它下头的奇怪结构体只有一两英里2。
卡尔和史蒂夫把自己裹得严严实实,又把登山装备收拾利索。卡尔给内奥米做了一番基础指导,其内容可以概括成一句话:&ldo;什么都别碰!&rdo;然后他和史蒂夫降到船边冰面上,动身启程了。
接下来的45分钟里,两个男人在荒芜的冰山上艰难跋涉,谁也顾不上说话。越往里走,冰面就越发崎岖。他们的步伐渐渐慢了下来,史蒂夫更是如此。
&ldo;我们得走快点,史蒂夫。&rdo;
史蒂夫努力想要跟上,&ldo;抱歉,在船上待了一个月,我的状态不是太好。&rdo;
卡尔朝太阳瞥了一眼。太阳一下山,气温就会骤降,他们很可能会被冻死。现在白昼很长:太阳在上午2点半升起,到晚上10点才落山。可他们现在也只剩一两个小时了。卡尔把自己的步子加快了一点儿。
他听到身后的史蒂夫拖动着雪地靴,尽力想要跟上来。冰下有奇怪的声音在回响:起初是一阵低沉的嗡嗡声,然后是一阵快速的敲击声,仿佛有一千只啄木鸟在敲击着冰层。卡尔驻足倾听,然后转身面对史蒂夫。两个人的目光都落在了史蒂夫脚下的冰层上,那里出现了许多细小的裂纹,密如蛛网。史蒂夫惊恐地看了看下面,然后竭力冲向卡尔和完整的冰层。
对卡尔而言,接下来的情形简直是一段超现实的、可用慢镜头播放的画面。他感觉到自己跑向他的友人,抛出了他腰间的绳索。史蒂夫刚抓住绳索,就有一声裂响横空,他身下的冰层崩塌了,形成一个巨大的裂口。
绳子瞬间绷得笔直,把卡尔拽得站不住脚,一下子扑倒在冰面上。他会跟着史蒂夫落下冰峡的!卡尔挣扎着要站起来,但绳子的拉力太强了。他松开双手,绳子从手中往前滑过,他前冲的势头有所减弱。卡尔抓住机会,把脚戳向自己前方。他靴底下的雪钉咬进了冰层,飞出的冰屑溅到了他脸上,他终于停了下来。他重新抓紧绳子,绳索勒在了冰层边缘,发出一阵怪异的响声,仿佛低音提琴的奏鸣。
&ldo;史蒂夫!坚持住!我这就把你拉上来!&rdo;
&ldo;别!&rdo;史蒂夫喊道。
&ldo;什么?你疯了吗?&rdo;
&ldo;这下头有什么东西,慢慢把我放下去。&rdo;
卡尔思忖了一下,&ldo;什么东西?&rdo;
&ldo;看起来像是一条隧道或者一个山洞,里面是灰色的金属,看不清楚。&rdo;
&ldo;好,抓稳了!我会把绳子放些下去。&rdo;卡尔把绳子多放出了十英尺3,没听到史蒂夫的回应,就又放了十英尺。
&ldo;停下!&rdo;史蒂夫叫道。
卡尔感到绳子拽动了一下。是史蒂夫在荡动身子吗?然后绳子松弛开来。
&ldo;我进去啦。&rdo;史蒂夫说。
&ldo;那是什么?&rdo;
&ldo;还不确定。&rdo;史蒂夫的声音现在有些模糊。
卡尔爬到冰层边缘往下望去。
史蒂夫从山洞入口探出头来,&ldo;我想这像是某个大教堂,非常大,墙上写着什么‐‐一些符号‐‐我以前没见过类似的。我得去看个清楚。&rdo;