下页小说站

下页小说站>黑暗塔的秘宝 > 第63章(第1页)

第63章(第1页)

便宜。

像那条尼龙紧身衬裤一样便宜。

便宜。

像她。

她寄附的这具躯体属于一个继承了上百万家产的女人,当然这事儿无人知晓也毫无意义‐‐披肩是白色的,镶着蓝边。当她靠在出租车后座椅上时心里又同样迸发出小小的快感,她没在意司机,一只手举着披肩,直愣愣地瞧着,另一只手伸进花呢裙子下面绷住大腿的紧身衬裤底下,一根长长的黑手指对准那个需要被呵护的部位狠狠呵护了一下。

所以,有时她会六神无主地彷徨起来,当她不在这儿时她在什么地方,可是多数时候她的需求是突如其来的,一刻不停地追着她,而不可能有什么周密思考,她只是实现需要实现的,做需要做的事情。

罗兰将会明白。

5

奥黛塔本可以坐着豪华车到处跑,即便是在一九五九年‐‐那时她父亲还在世,而她也没有富到一九六二年他去世时那种巨富的程度,在她二十五周岁生日时,她名下的钱财已交给她自己管理了|奇书网|,她想干什么就能干什么。但是,她对某个保守的专栏作家一两年前杜撰的一个词压根儿不感兴趣‐‐那个说法叫做&ldo;豪华车自由&rdo;。她年轻得不想让别人看出自己的真实地位,只是还没有幼稚到(或是愚蠢到!)相信自己老穿着一两条褪色的牛仔裤和卡其布衬衫就能真正改变她的社会地位的程度,当然她本可让司机接送却去搭乘公交车和地铁,(她太自我中心了,并没留意到安德鲁受到伤害和深为不解的脸色;他喜欢她,还以为这是她拒绝他的某种方式,)也并非出于那种信念,不过她还是幼稚得仍然相信某种表白的姿态有时会抵消(或至少是盖过)真实境况。

一九五九年八月十九日晚上,她为这种姿态付出了膝盖以下两条腿的代价……还有她的一半心智。

6

奥黛塔先是被人用力拖,然后再是推,最后被卷进了汹涌翻腾的浪涛中。她是一九五七年开始卷进去的,那件事最终被称之为&ldo;运动&rdo;而没有命名。她知道某些背景,知道为平等权利的斗争并非始于解放宣言1『注:解放宣言(eancipationproclaation),指一八六三年一月一日林肯总统发布的解放美国奴隶的法令。』,而是要追溯到第一艘驶入美国的贩运奴隶的船只(抵达佐治亚,事实上那是英国人在此安置流放罪犯和失债者的殖民地),但对奥黛塔来说,这一切似乎都是从同一个地方开始的,有同样的三个单词作为标记:我不走。

这是在亚拉巴马州蒙哥马利市一辆公交车上发生的,那几个词从一个著名的黑人妇女嘴里说出,她名叫罗莎&iddot;李&iddot;派克2『注:罗莎&iddot;李&iddot;派克(rosaleeparks,1913‐2005),美国黑人民权运动女活动家。下文涉及的事件发生在一九五五年。』,这罗莎&iddot;李&iddot;派克就是不肯从公交车前面的车厢退到后面去,这当然是吉姆&iddot;克劳的公交车3『注:吉姆&iddot;克劳(jicrow),原是十九世纪初一个黑人剧团的保留剧目,后来这个剧名专指黑人和他们的隔离生活。吉姆&iddot;克劳的公交车,指一九六〇年代以前美国南方各州在公交车上实行的种族隔离。』。很久以后,奥黛塔也和人们一起这样高唱&ldo;我们不走&rdo;,这情景总让她想起罗莎&iddot;李&iddot;派克,她唱这歌时总有一种羞愧之感。要和你的队伍一起,跟大家汇成人流一起唱出&ldo;我们&rdo;是容易的;甚至对于一个没有腿的女人也是一件不难的事。唱出&ldo;我们&rdo;是多么容易啊,做&ldo;我们&rdo;是多么容易啊。但在那辆车上并没有&ldo;我们&rdo;,那辆车上准是混合着陈年的皮革味儿和经久不散的烟味,车上的广告卡片上写着:幸运抽奖lsft4『注:幸运抽奖lsft当时美国的一种烟草促销广告。』看在天国分上去你选择的教堂。喝下奥佛汀5『注:奥佛汀(ovalte),十九世纪后期瑞士人发明的一种混合软饮料。』!你会看见我们想让你看到的!带靠背的扶手座椅,二十一种了不起的烟草造出了二十支美妙的香烟。当时并没有&ldo;我们&rdo;在那个疑虑地瞪着你的司机眼皮底下,只有她一个人坐在一群白人乘客中间,坐在后边车厢里的黑人也同样用怀疑的眼光打量她。

没有我们。

没有成千上万游行的人们。

只有罗莎&iddot;李&iddot;派克用那三个单词掀起的一阵巨浪:我不走。

奥黛塔有时会想,如果我做了这样一件事‐‐如果我有这么勇敢‐‐我的余生将会非常幸福。但这样的勇气是我所不具备的。

她曾在报上读到过派克遭遇的事情,一开始并不是很感兴趣,兴趣是一点一点来的。正如最初几乎无声无息的种族冲突,后来引发了整个南方的轩然大波,很难说她的激情与想像力是什么时候或怎样被这项运动所感染。

一年或一年多以后,她和一位年轻男子不经常地有一些约会,那人带她去过格林威治村,那儿有一些年轻的(大部分是白人)乡村歌手,他们的演出节目里增添了某些令人惊讶的新歌一完全想像不到,他们往那些歌里加入了古老的戏谑调门,诸如约翰&iddot;亨利6『注:约翰&iddot;亨利(johnhenry),十九世纪美国黑人大力士,作为一名工人在铺设切萨皮克-俄亥俄铁路工程中大显身手。在挖掘一处隧道时,他手持两柄二十磅大锤与新式蒸汽锤比赛掘进速度,最终胜出却因过劳而猝死。』怎样用他的大锤玩转新式的蒸汽锤,(却在这过程中害了自己,主啊,主啊7『注:在一首名为《约翰&iddot;亨利》的黑人歌谣中每一节都有&ldo;主啊,主啊&rdo;(lawd,lawd)的过门。』,)还有巴比利&iddot;艾伦8『注:巴比利&iddot;艾伦(barbryallen)。』怎样残忍地拒绝她那害相思病的年轻求婚者,(结果却死于羞愧,主啊,主啊,)音乐中注入了新的内容,唱出了在这个城市如何受忽视被歧视的感受;在一个明明可以胜任的工作中,怎样由于错误的肤色而让你卷铺盖走人;怎样被送进监狱被查利先生9『注:查利先生(rcharlie),詹姆斯&iddot;鲍德温一九六四年创作的话剧《致查利先生的布鲁斯》中的人物。』鞭打,只因为你的黑皮肤,而你竟然敢‐‐主啊,主啊‐‐在亚拉巴马,在蒙哥马利城,在伍尔沃思公司10『注:伍尔沃思公司(fwwoolworths),一九一一年创办的美国零售业连锁商店。』的午餐桌上和白人坐在一起。

已完结热门小说推荐

最新标签