塔里面珍贵的文献、中殿里的私人物品、院子里的动物们,猫、兔子还有几内
亚猪‐‐不能让它们随便乱跑。
啊!警钟响了,很好!我更为远处的那些农场担心。彼得勋爵,现在,我们必
须维持好教堂的秩序。&rdo;
村庄里已经乱作一团,家具堆放在小推车上,肥猪被人追得尖叫着沿街乱窜,
篮子里的母鸡受到了惊吓,咕咕乱叫。学校的门口,斯努特小姐正在不安地向外张
望。
&ldo;我们什么时候走,维纳布尔斯先生?&rdo;
&ldo;现在还不是时候‐‐先让人们搬重东西,该走的时候我会通知你的,到时候
你把学生们集中起来,有秩序地撤离,请相信我。尽量打消孩子们的顾虑‐‐千万
别让他们回家,他们在这里更安全。哦,索普小姐!索普小姐!我想你已经听到消
息了。&rdo;
&ldo;是的,维纳布尔斯先生,现在该怎么办?&rdo;
&ldo;亲爱的,这件事交给你办再合适不过了,你帮盖茨小姐照顾这些孩子,哄他
们开心,渴了的话就给他们茶水喝,茶壶在屋里。等一下,我和亨斯曼先生说句话,
储备品准备得怎么样了,亨斯曼先生?&rdo;
&ldo;非常充足,先生。&rdo;杂货商回答道,&ldo;正准备按您的吩咐运走。&rdo;
&ldo;很好,&rdo;教区长说,&ldo;你知道怎么走吧,餐室设在圣母堂。你有没有放木板
和支架那间屋子的钥匙?&rdo;
&ldo;有,先生。&rdo;
&ldo;好,很好,在井上架个辘轳打水,记得人口之前一定要烧开,教区那台水泵
要是闲着也可以用上。好了,彼得勋爵,我们现在回教堂。&rdo;
在埃米莉和其他妇女的帮助下,维纳布尔斯夫人已经在教堂里忙活起来了,她
正在用绳子把教堂隔成不同的区域‐‐学生专用的长椅区、为病人和老年人准备的
靠近火炉的长椅区、塔楼下方的家具区,围屏上钉着一个大牌子,上面写着&ldo;茶点
室&rdo;。戈特贝德先生和他儿子正在用焦炭生火。墓地里,杰克&iddot;戈弗雷和其他几位
农夫正在坟墓中间搭建牛栏和其他牲口棚,墙外,一些工人在挖建临时厕所。
&ldo;上帝,&rdo;温姆西深有感触地说,&ldo;一切都井井有条,您真不像是第一次遇到
这种事情。&rdo;
&ldo;几个星期以前,我就担心过并一直在祈祷,&rdo;维纳布尔斯先生说,&ldo;不过这
次我妻子功劳不小,她天生就有很强的组织能力。欣金斯!把那个箱子搬到钟室去