上的人是她丈夫,市长也确认了,下一步怎么办?布伦德尔警长给彼得&iddot;温姆西勋
爵的电报:苏珊娜&iddot;勒格罗不认识考博雷,认出了照片上的人,在伦敦找不到索迪
夫妇。
布伦德尔警长给罗奇尔探长的电报:请立刻寄回证件,扣押勒格罗,下一步行
动等待通知。
彼得&iddot;温姆西勋爵给布伦德尔警长的电报:这回你肯定明白了,试试所有在教
堂登记的人。
布伦德尔警长给彼得&iddot;温姆西勋爵的电报:圣安德鲁斯&iddot;布卢姆斯伯里的牧师
说威廉&iddot;索迪和玛丽&iddot;迪肯曾请他为他们证过婚。是不是迪肯?彼得&iddot;温姆西勋爵
给布伦德尔警长的电报:当然是了,笨蛋,立刻指控克兰顿。
布伦德尔警长给彼得&iddot;温姆西勋爵的电报:笨蛋我承认,为什么要指控克兰顿
?索迪夫妇已在押等待审讯。
彼得&iddot;温姆西勋爵给布伦德尔警长的电报:先指控克兰顿,在伦敦碰头。
发完电报,温姆西让邦特开始收拾东西,他自己去维纳布尔斯先生那里,两个
人都有点不自在。
&ldo;我想我该走了,&rdo;温姆西说,&ldo;我真希望自己没碰到这件事,有些东西最好
不去理它,你说是不是?我的同情心用错了地方,我可不喜欢这样。我知道不做坏
事就会有好报,可是做了好事却没有好报这就太令人尴尬了。&rdo;
&ldo;亲爱的孩子,&rdo;教区长说,&ldo;对我们来说,明天的事情想得太多没有用,我
们只要追求真理就行了,至于结果如何让上帝来决定吧。他能预见一切,我们不能,
因为他尢所不知。&rdo;
&ldo;就像歇洛克&iddot;福尔摩斯说的那样,不要企图在上帝面前争什么。好了,教区
长,我相信你说的是对的,也许我太自作聪明了,我就是有这个毛病。很抱歉我带
来了许多不快,我现在真的要走了。我有个毛病就是见不得别人受罪,非常感谢,
再见。&rdo;
他离开东圣保罗之前去教堂墓地看了看。无名死者的墓碑光秃秃地矗立在草丛
中,亨利勋爵和索普女士的墓上面覆盖着草皮。不远处是一个古老的方形坟墓,赫
奇卡亚&iddot;拉文德坐在石板上,精心地擦拭铭文上的每一个字母。温姆西过来和老人
握了握手。
&ldo;让老塞缪尔干净地度过这个夏天。&rdo;赫奇卡亚说,&ldo;啊!我已经比他敲钟的
时间多了十年了。我对教区长说:&lso;把我葬在老塞缪尔身边,好让大家都看到我破
了他的纪录。&rso;教区长答应了我的要求。啊!不过这次他们不会再写这么美丽的诗