骗我们‐‐我敢保证。&rdo;
&ldo;你认为克兰顿为什么要来这里?&rdo;
&ldo;勋爵,这难道不正说明,是他把东西藏起来的,他那天晚上肯定非常害怕,
在逃走之前把它们藏在什么地方了。&rdo;
&ldo;据他交待,是迪肯在审判席上告诉他宝石在这里,问泰勒。保罗和巴蒂&iddot;托
马斯就能找到它们。&rdo;
玛丽摇摇头。&ldo;我不这么认为,勋爵,如果我丈夫对他说过这种话,克兰顿不
会不说的,他恨死杰夫了,肯定会告诉陪审团。&rdo;
&ldo;是吗?我想不会,也许事情的经过是这样的:迪肯告诉克兰顿宝石在哪儿,
克兰顿打算出狱后去寻找它们,一月份他来过一趟,可是怕你认出他来所以溜走了,
你认为如何?&rdo;
&ldo;哦,勋爵,有这个可能,不过那个可怜的死人到底是谁?&rdo;
&ldo;警方认为他是克兰顿的同伙,他帮助克兰顿找到了宝石,却被杀死了。你知
道迪肯在梅德斯通有没有犯人或是看守之类的朋友?&rdo;
&ldo;我不知道,真的,勋爵。当然,他可以写信,不过他肯定不会在信上提一个
字的,因为他的信有可能受到检查。&rdo;
&ldo;当然,我想知道你有没有收到过他的来信‐‐比如通过释放的犯人转来的。&rdo;
&ldo;不,勋爵,没有。&rdo;
&ldo;你见过这个东西吗?&rdo;
他把密码纸递给她。
&ldo;这个?哦,当然‐‐&rdo;
&ldo;住口,蠢货!住口,你这个该死的蠢货!乔伊!精神着点!&rdo;
&ldo;天哪!&rdo;温姆西吓了一跳。他往里屋一瞧,发现一只灰色的非洲鹦鹉正在用
挑衅的目光盯着他。看见陌生人,鹦鹉的话停了下来,歪着脑袋在栖脚处走来走去。
&ldo;你那双混蛋眼睛!&rdo;勋爵说,&ldo;吓了我一跳。&rdo;
&ldo;呀!&rdo;鸟儿咕咕地笑了一声,样子十分得意。
&ldo;这只鸟是你兄弟给你的吗?我听特巴特夫人提起过。&rdo;
&ldo;是的,勋爵,就是它。它话说得很好,不过它经常骂人,真的。&rdo;
&ldo;我喜欢会骂人的鸟儿,&rdo;温姆西说,&ldo;这才与众不同。我想想‐‐我们刚才
说到哪儿了‐‐?哦,对了,那张纸,你刚才说‐‐&rdo;
&ldo;我说我当然从来没见过,勋爵。&rdo;
温姆西相信她刚才要说的恰恰相反,因为她仿佛看见了一件不可思议的事情,