&ldo;是啊,嗯‐‐在那里面,受害人最后&lso;又出来了,通过一千一百一十一级黑
色大理石台阶,然后又轮到另一个人。&rso;他出来了,邦特,是不是?&rdo;
&ldo;从坟墓里?勋爵,我想是的,和我们发现的这个不明死者一样。&rdo;
&ldo;没错,和他非常像。&lso;地狱裂开,黑暗界已经打开&rso;,和这个人的遭遇一样。
&lso;死亡之口在等待&rso;,他想表达什么意思,邦特?&rdo;
&ldo;我不知道,勋爵。&rdo;
&ldo;&lso;黑暗界&rso;这个词在勒法虞的文章里也出现过,如果我没记错的话,前面还
有个h,如果写这些东西的人灵感来源于那里,那么至少他对黑暗界的两种拼法都
很熟悉。非常奇怪,邦特,我们这就去利明赫特,把那两张纸并排放好。&rdo;
沼泽地带刮起了大风,白云飞快地从蓝天上飘过。他们赶到利明赫特警察局时,
恰巧碰见了刚要上车的警长。
&ldo;你来找我吗,勋爵?&rdo;
&ldo;是的,你也准备去找我?&rdo;
&ldo;对。&rdo;
温姆西笑了。
&ldo;我发现了新线索。你那边有什么进展?&rdo;
&ldo;我们找到克兰顿了。&rdo;
&ldo;是吗!&rdo;
&ldo;是的,勋爵,他在伦敦落网了,我今天早晨才得到的消息。看起来他在生病,
不管怎么说,他们找到他了,我这就去审问他,你一起去吗?&rdo;
&ldo;当然!我捎你一起过去吧,我的车又快又舒服,也给警察局节省点经费。&rdo;
&rso;&ldo;那谢谢你了,勋爵。&rdo;
&ldo;邦特,给教区长打个电话,告诉他我们去伦敦了。
上车,警长,你会看到,如果不限速的话,现代化的交通工具会是多么地安全
便捷。哦,等一下,趁邦特打电话的工夫,先看看这个,这是我今天早上收到的。&rdo;
他把希拉里&iddot;索普的信和附件递给警长。
&ldo;恶毒的大象?&rdo;布伦德尔说,&ldo;说的到底是些什么东西啊?&rdo;
&ldo;我也不知道,希望你的朋友克兰顿能够告诉我们。&rdo;
&ldo;可这是波特写的。&rdo;
&ldo;我想波特可没这么高水平,哦,我知道你的意思‐‐不过警长,请看这张纸
。&rdo;
&ldo;这张纸怎么了?哦,我明白了,你觉得这张纸和苏珊娜&iddot;勒格罗的信来自同
一个地方。让我再看看,天哪,勋爵,你说的没错,很可能是同一艘邮船送来的。