&ldo;可能这就是为什么他去了法国。&rdo;
&ldo;的确很可能,勋爵。&rdo;
&ldo;是的‐‐哦‐‐我不能绝对肯定,但是我认为在元旦那天见到的那个人就是
他。&rdo;
&ldo;那太有趣了。&rdo;探长说。
&ldo;你给村子里的人看过这张相片了吗?&rdo;
布伦德尔先生懊悔地咧嘴笑着。
&ldo;我今天下午试着问了一下维尔德斯宾家的人。天哪!夫人说就是他,埃兹拉
说&lso;一点也不像&rso;,邻居们也都纷纷各执一词。唯一可以做的是搞来一个假胡子贴
上去,再去试试。没有一个人会说有胡子的脸和刮掉胡子的脸有什么相似之处。&rdo;
&ldo;嗯,太对了。用失去的胡子来说服那些认为不是他这个人的人们。而且也不
能带走尸体的指纹,因为他没有手。&rdo;
&ldo;是的,勋爵。尸体到底是不是克兰顿,还在争论中。&rdo;
&ldo;如果是克兰顿,我想他是来这里找项链的,蓄胡子的目的是不让那些法庭上
见过他的人认出他来。&rdo;
&ldo;是这样,勋爵。&rdo;
&ldo;他不能早来这里是因为他得等胡子长出来。关于在最后几个月里他收到信息
的情况,我就有这些看法。我不明白的是关于巴蒂&iddot;托马斯和泰勒&iddot;保罗这两口钟。
我试着看懂钟上的铭文,可是我可能还是得放弃这个念头。听听教堂的钟声,铁质
的钟声‐‐虽然我很想知道教堂的钟是什么时候由铁制作的‐‐丧钟犹如挽歌给世
人带来多少肃穆之情啊!你知道不知道爱德华&iddot;索普先生是否参加了他兄弟的婚礼
?&rdo;
&ldo;是的,勋爵,他参加了。项链失窃后,他和威尔布里厄姆夫人大吵了一顿。
这使可怜的老查尔斯先生很烦恼,爱德华先生明确地告诉这位夫人说,一切都是她
自己的错,他不会听信任何有关对迪肯不利的话。他认为肯定是埃尔茜&iddot;布赖恩特
和克兰顿两人串通好的。如果不是爱德华先生对她说那些话,我自己也不相信威尔
布里厄姆夫人会勃然大怒,但是她非常顽固,过去如此,现在还如此。爱德华先生
越发誓是埃尔茜,她就越发誓是迪肯。您瞧,是爱德华先生推荐迪肯给他的父亲的
‐‐&rdo;
&ldo;哦,是吗?&rdo;
&ldo;是啊,爱德华先生那时在伦敦工作‐‐很年轻,只有二十三岁,听说查尔斯