&ldo;谢谢你,麦克那布斯!&rdo;巴加内尔叫起来。
&ldo;你怎么了?&rdo;少校问,&ldo;你怎么滚下来了?又是吃了你那永远粗心的亏吧?&rdo;
&ldo;是的!是的!&rdo;他回答着,话都几乎说不出来,&ldo;是的!粗心……要开个新纪元,这一次。&rdo;
&ldo;怎么开个新纪元的粗心呢?&rdo;
&ldo;我们弄错了!我们又弄错了!我们老是弄错了!&rdo;
&ldo;怎么一回事?说呀!&rdo;
&ldo;爵士、少校、罗伯尔、朋友们,&rdo;巴加内尔喊嚷起来,&ldo;你们都听我说,我们专在格兰特船长不在的地方找他!&rdo;
&ldo;你说什么?&rdo;哥利纳帆惊奇地问。
&ldo;我们找的地方,不但格兰特不在那里,并且他从来也没有到过!&rdo;
这万万想不到的几句话引起了大家极大的惊讶。巴加内尔是什么意思呢?难道他神经错乱了吗?然而他说的倒象心里很有把握的样子呀,大家都眼睁睁地望着哥利纳帆,因为巴加内尔那种肯定的话是直接答复他所提出的问题的。但是爵士只是摇了摇头,不赞成巴加内尔的说法。
然而巴加内尔一阵兴奋过后,又开口了:
&ldo;的的确确是的呀!&rdo;他坚定的语气说,&ldo;的的确确我们找错了,文件上根本没有这样说。&rdo;
&ldo;你说明理由吧,巴加内尔。&rdo;少校比较镇定地说。&ldo;很简单,少校。我原来也和你们一样,弄错了,我回答着你们的问题,说到&lso;澳大利亚&rso;这个名字时,突然灵机一动,我明白了。&rdo;
&ldo;怎么?&rdo;哥利纳帆叫起来,&ldo;你以为格兰特船长……&rdo;
&ldo;我以为文件是atral这个字不是我们一向所想的,不是&lso;南半球&rso;(atral)这个字,而是&lso;澳大利亚&rso;(atralie)一词的前半个字。&rdo;
&ldo;这就奇怪了!&rdo;少校回答。
&ldo;岂但奇怪!&rdo;爵士耸耸肩,反驳着说,&ldo;简直是不可能。&rdo;
&ldo;你说不可能,在我们法国根本就不承认&lso;不可能&rso;这个词。&rdo;巴加内尔辨论着。
&ldo;怎么?&rdo;爵士又以极不相信的口吻追问他,&ldo;你竟敢说不列颠尼亚号失事的地点是在澳大利亚海边?&rdo;
&ldo;我认为毫无问题。&rdo;
&ldo;不说假话,巴加内尔,你那个说法真使我惊讶,尤其从一个地理学会秘书的口中说出来。&rdo;
&ldo;你有什么理由惊讶?&rdo;巴加内尔问,听到人家不信任地理学会秘书,感到不自在。
&ldo;理由是:如果你说是澳大利亚,你就同时要承认大洋洲有印第安人,在大洋洲从来也没有见过印第安人呀。&rdo;巴加内尔对哥利纳帆的&ldo;理由&rdo;毫不惊奇。他早料到了,只微微一笑。
&ldo;我亲爱的哥利纳帆&rdo;,他说,&ldo;不要以为你这&lso;理由&rso;是个铁证。我要把你驳得哑口无言,叫你们英国人遭受一次空前未有的惨败,替我们法国在克勒西和达赞古尔打的那两次败仗报报仇。&rdo;
&ldo;但愿你能如此,巴加内尔。&rdo;
&ldo;你听啊。文件里根本没有&lso;印第安人&rso;(diens)和&lso;巴塔戈尼亚&rso;(patagonie)等字样!那几个不完整的字&lso;di&rso;不是&lso;印第安人&rso;而是&lso;当地土人&rso;(diges)。那么,你承认不承认大洋洲有土人呢?&rdo;