&ldo;伯爵,告诉您一个秘密。&rdo;
瓦尔特的嘴唇快碰到他的耳朵了,安斯艾尔往旁边退了一点,但是那位情场高手毫不气馁地继续逼近,都快爬到他的床上来了。
&ldo;您不想听吗?是关于那个逃犯的事情,我还以为您很有兴趣呢。&rdo;
安斯艾尔的身体颤抖了一下,他停止了躲闪,转过眼睛来望着瓦尔特。
&ldo;那个逃犯怎么了?&rdo;
&ldo;他没怎么样,瞧您,立刻就来了兴致,这是您的怪僻好么?&rdo;
安斯艾尔掩饰着自己的情绪,知道瓦尔特只是想捉弄他,并不是故意那么说的。
他八成是想用逃犯的事情来吓唬他,看着他浑身发抖的样子然后肆无忌惮地进行一番嘲笑。
害怕得发抖,这也正是安斯艾尔惯用的武器。
他僵直着身体不动,任由瓦尔特凑在耳边说话。
&ldo;我本想您和我的表妹结婚,我就可以像对待自己的手足一样关心照顾您,可您却拒绝了。&rdo;
瓦尔特继续说道:&ldo;像那样的逃犯有什么可怕的,您将永远得到精骑兵团团长的庇护。&rdo;
安斯艾尔露出了受辱的表情,他知道瓦尔特就希望能产生这样的效果。
&ldo;瓦尔特先生,请别再说下去了。&rdo;
伯爵愤怒地把脸转过来说:&ldo;您刚才说的是庇护,请不要说这样令我感到羞惭的话,虽然我没法和您相比,但身为男人我也同样拥有自尊。&rdo;
&ldo;我伤了您的自尊吗?&rdo;
瓦尔特退后了一点说:&ldo;您看看,您是多么脆弱多么无助,难道您从来没想过找个人来照顾您吗?这么多年您一个人独自生活,难道从来不会感到寂寞吗?&rdo;
&ldo;我很好,谢谢您的关心,而且我也不寂寞,现在马伦会照顾好我。&rdo;
&ldo;啊,我都忘了,您的堂弟马伦先生,他什么时候再出海?&rdo;瓦尔特微笑着说,&ldo;您可别再让他去那种危险的小岛了,下一次就不会有这么幸运能靠着牺牲朋友而逃出来。&rdo;
安斯艾尔在被褥中握紧了手,他感到一阵头晕,不知道是因为瓦尔特的话还是其他什么原因,但这种不适在他的脸上却一点都看不出来。
安斯艾尔好像强迫自己冷静下来,又像是不敢惹怒这个男人似的流露出了一种胆怯和近乎求饶的表情。
&ldo;请放过我吧,瓦尔特先生,即使我拒绝了您的恳请,那也是出于我的善意,我不想伤害任何人。&rdo;
瓦尔特从他的肩膀上捡起一缕头发,并把他放到鼻子底下,他的嘴唇碰到了发稍,但安斯艾尔的肩膀一动就把头发从他的指尖抖下去了。
&ldo;您这是什么意思?&rdo;
伯爵的声音已经因为隐忍而颤抖起来,瓦尔特的脸上露出了笑意。
他干吗要让这病恹恹的男人娶他的表妹,安斯艾尔从哪方面来看都是那种懦弱无用的人,稍微逗弄他一下就会立刻生气,可是偏偏又不敢发作,大概就是因为这样才会抑郁得让身体日渐垮下来。
瓦尔特无疑是个对男人和女人同时有着强烈兴趣的人,即使失去了第一个目标也没能忘了继续追求第二个,他在心里盘算来盘算去,眼睛看着安斯艾尔的侧面。
他苍白的皮肤下涌动着薄弱的血色,僵硬的身体就像是被古老的魔法冻结了一样。
&ldo;瓦尔特先生,您不是还有事要办么?请不要耽搁了。&rdo;
&ldo;是的,我这就走。&rdo;瓦尔特回答。
他放在仿哥特式床架上的手回过来抓住了安斯艾尔的脖子,手指稍稍用力把他的脸转过来,然后在伯爵的脸颊上印了一个长长的吻。
安斯艾尔一下子就把头转开了,他伸手抹了一下自己的脸。
&ldo;礼貌。&rdo;瓦尔特认真地微笑着说,眼睛里全都是放荡戏弄的笑意。