他感受到一种新的痛楚,因为他发觉自己从来没说过这几个字,从最初的震慑中恢复之后,才猛然惊觉这其中有种卑劣的成分。难道他爱儿子是因为他的特殊才能?如果是的话,那还真是典型的他。他这辈子一直都执迷于成就。
他从不为那些不属于创新或高技能的事物费神,无论在离开瑞典或硅谷时,他都同样想也没想到奥格斯。鲍德自己一心只忙着追求卓越的发现,基本上在他的计划中,儿子只不过是个恼人的东西。
但现在情况不同了,他暗自发誓。他会将研究与最近几个月折磨着他的一切搁置一旁,全副心思都放在儿子身上。
他要成为一个全新的人。
第七章十一月二十日
杂志社发生了另一件事,不好的事。但爱莉卡不愿在电话上详述,而是提议到他的住处来。布隆维斯特试图打消她的念头:
&ldo;你那美丽俏臀会冻僵的!&rdo;
爱莉卡没理会他,要不是她说话语气不寻常,他倒是很乐意她如此坚持。打从离开办公室后,他就迫不及待想跟她说话,也许还想把她拉进卧室扒去她的衣服。但他隐约感觉得到现在这是不可能了。她听起来心烦意乱,只嘟哝一句&ldo;对不起&rdo;,却只是让他更担心。
&ldo;我马上搭出租车过来。&rdo;她说。
她还要好一会儿才会出现,无聊之余,他走进浴室照镜子。他的状况肯定大不如前了,一头需要修剪的乱发,眼睛底下也出现眼袋。基本上这都是伊丽莎白&iddot;乔治害的。他咒骂一声走出浴室,开始动手清理。
至少这是爱莉卡唯一无法抱怨的事。无论他们认识多久、生活上交织得多密切,他至今仍为洁癖所苦。他是劳工的儿子也是单身汉,而她是上流社会的已婚妇女,在索茨霍巴根还有一个完美的家。无论如何,他让住处看起来体面些总是无伤大雅吧。他把碗盘放进洗碗机,擦干水槽,把垃圾拿出去丢掉。
他甚至还有时间吸客厅地板的灰尘、给窗台上的花浇水、整理书架和杂志架之后,门铃才响起。除了门铃,还传来不耐烦的敲门声。他一开门简直吓坏了。爱莉卡整个人都冻僵了。
她浑身抖得厉害,但不只是因为天气。她连帽子也没戴,漂亮的发型被风吹乱,右边脸颊有一处像是擦破了皮,早上并没看到。
&ldo;小莉!你没事吧?&rdo;他问道。
&ldo;我的美丽俏臀都冻坏了。拦不到出租车。&rdo;
&ldo;你的脸怎么了?&rdo;
&ldo;滑倒摔的。大概有三次吧。&rdo;
他低头看着她脚上那双暗红色高跟意大利皮靴。
&ldo;你还穿了恰当的雪靴呢。&rdo;
&ldo;是啊,完美得很。更别提我早上出门时决定不带保温瓶了,多英明啊!&rdo;
&ldo;来吧,我替你暖暖身。&rdo;
她扑进他怀里,当他将她抱紧,她却抖得更厉害。
&ldo;对不起。&rdo;她再次说道。
&ldo;为什么?&rdo;
&ldo;因为所有的事。因为赛纳。因为我是个笨蛋。&rdo;
&ldo;别说得这么夸张,小莉。&rdo;
他拨落她头发和额头上的雪花,并仔细瞧了瞧她的脸颊。
&ldo;不,不是的,我全都告诉你。&rdo;她说。
&ldo;不过你先把衣服脱掉,泡个热水澡。想不想喝杯红酒?&rdo;
她想,然后端着酒杯泡澡泡了许久,当中又重斟两三次。他坐在马桶盖上听她说,尽管全是坏消息,谈话中却有一种和解的味道,仿佛最近在两人之间筑起的墙正一步步被突破。
&ldo;我知道你从一开始就觉得我是笨蛋。&rdo;她说,&ldo;不,别否认,我太了解你了。不过你得理解克里斯特、玛琳和我别无选择。我们网罗到埃米和苏菲,真的感到很骄傲,他们可以说是目前最炙手可热的记者,对吧?这大大提升了我们的声誉,显示《千禧年》还很活跃,也引起极大回响,《摘要》双周刊和《传播日报》都有十分正面的报道。就好像回到风光的往日,而且我曾向苏菲和埃米保证杂志社将会有稳健的未来,这一点我个人感触特别深刻。我说我们的财务稳定,有海莉&iddot;范耶尔在背后撑腰。我们会有钱可以做很棒的深入报道。你知道吗?我自己真的也相信。没想到……&rdo;
&ldo;没想到天塌下来了。&rdo;
&ldo;没错,而且不只是报章杂志的危机,或广告市场的瓦解,和范耶尔集团的整体情况也有关联。不知道你明不明白他们里头有多乱。有时候我觉得几乎就像一场政变。家族里一大群反动的老男人,其实女人也是‐‐说真的,你应该比谁都了解他们。一群有种族歧视、思想倒退的老人联手往海莉背后捅了一刀,我永远忘不了她打来的那通电话。她说,我摔了个大跟头,被打垮了。当然,她为了振兴集团、让集团现代化所做的努力,接着又决定指派维克多&iddot;高德曼拉比的儿子大卫为董事,确实惹恼了他们,但我们也脱不了干系,这你是知道的。安德雷刚刚针对斯德哥尔摩的乞丐写了一篇报道,我们全都认为是他有史以来写得最好的一篇,到处有人引述,连外国也不例外。可是范耶尔家的人……&rdo;
&ldo;认为那是左派的垃圾言论。&rdo;
&ldo;还更难听呢,麦可‐‐说他在替一群&lso;连工作都懒得去找的懒家伙&rso;宣传。&rdo;