下页小说站

下页小说站>傲慢与偏见名句 > 第42章(第1页)

第42章(第1页)

&ldo;不,我马上就要回去了。&rdo;

于是她果真转过身来,两人一同朝着牧师住宅走去。

&ldo;你真的星期六就要离开肯特吗?&rdo;她问。

&ldo;是的,只要达西不再拖延。不过我得听他调遣。他办起事来只是凭他自己高兴。&rdo;

&ldo;即使不能顺着他自己的意思去摆布,至少也要顺着他自己意思去选择一下。我从来没有看见过哪一个人,象达西先生这样喜欢当权作主,为所欲为。&rdo;

&ldo;他太任性了,&rdo;费茨威廉上校回答道。&ldo;可是我们全都如此。只不过他比一般人有条件,可以那么做,因为他有钱,一般人穷。我是说的真心话。你知道,一个小儿子可就不得不克制自己,仰仗别人。&rdo;

&ldo;在我看来,一个伯爵的小儿子,对这两件事简直就一点儿不懂。再说,我倒要问你一句正经话,你又懂得什么叫做克制自己和仰仗别人呢?我有没有哪一次因为没有钱,想去什么地方去不成,爱买一样东西买不成?&rdo;

&ldo;你问得好,或许我在这方面也是不知艰苦。可是遇到重大问题,我可能就会因为没有钱而吃苦了。小儿子往往有了意中人而不能结婚。&rdo;

&ldo;除非是爱上了有钱的女人,我认为这种情形他们倒往往会碰到。&rdo;

&ldo;我们花钱花惯了,因此不得不依赖别人,象我这样身份的人,结起婚来能够不讲钱,那可数不出几个了。&rdo;

&ldo;这些话都是对我说的吗?&rdo;伊丽莎白想到这里,不禁脸红;可是她立刻恢复了常态,用一种很活泼的声调说道:&ldo;请问一个伯爵的小儿子,通常值多少身价?我想,除非哥哥身体太坏,你讨起价来总不能超过五万镑。&rdo;

他也用同样的口吻回答了她,这事便不再提。可是她又怕这样沉默下去,他会以为她是听了刚才那番话心里难受,因此隔了一会儿,她便说道:

&ldo;我想,你表兄把你带来待在他身边,主要就是为了要有个人听他摆布。我不懂他为什么还不结婚,结了婚不就是可以有个人一辈子听他摆布了吗?不过,目前他有个妹妹也许就行了;既然现在由他一个人照管她,那他就可以爱怎么对待她就怎么对待她了。&rdo;

&ldo;不,&rdo;费茨威廉上校说,&ldo;这份好处还得让我分享。我也是达西小姐的保护人。&rdo;

&ldo;你真的是吗?请问,你这位保护人当得怎么样?你们这位小姐相当难待候吧?象她那样年纪的小姐,有时候真不大容易对付;假若她的脾气也和达西一模一样,她自然也会样样事都凭她自己高兴。&rdo;

她说这话的时候,只见他在情恳意切望着她。他马上就问她说,为什么她会想到达西小姐可能使他们感到棘手。她看他问这句话的神态,就愈发断定自己果真猜得很接近事实。她立刻回答道:&ldo;你不必慌张。我从来没有听到过她有什么坏处;而且我敢说,她是世界上最听话的一位姑娘。我的女朋友们中有几个人,譬如赫斯脱太太和彬格莱小姐,都喜欢得她了不得。我好象听你说过,你也认识她们的。&rdo;

&ldo;我和她们不大熟。她们的兄弟是个富有风趣的绅士派人物,是达西的好朋友。&rdo;

&ldo;噢,是呀,&rdo;伊丽莎白冷冷地说:&ldo;达西先生待彬格莱先生特别好,也照顾得他十二万分周到。&rdo;

&ldo;照顾他!是的,我的确相信,凡是他拿不出办法的事情,达西先生总会替他想出办法。我们到这儿来,路上他告诉了我一些事情,我听了以后,便相信彬格莱先生确实多亏他帮了些忙。可是我得请他原谅,我没有权利猜想他所说的那个人就是彬格莱。那完全是瞎猜罢了。&rdo;

&ldo;你这话是什么意思?&rdo;

&ldo;这件事达西先生当然不愿意让大家知道,免得传到那位小姐家里去,惹得人家不痛快。&rdo;

&ldo;你放心好了,我不会说出去的。&rdo;

&ldo;请你记住,我并没有足够的理由猜想他所说的那个人就是彬格莱。他只不过告诉我,他最近使一位朋友没有结成一门冒味的婚姻,免却了多少麻烦,他觉得这件事值得自慰,可是他并没有提到当事人的姓名和其中的细节;我所以会疑心到彬格莱身上,一则因为我相信象他那样的青年,的确会招来这样的麻烦,二则因为我知道,他们在一起度过了整整一个夏天。&rdo;

&ldo;达西先生有没有说他为了什么理由要管人家闲事?&rdo;

&ldo;我听说那位小姐有些条件太不够格。&rdo;

&ldo;他用什么手段把他们俩拆开的?&rdo;

费茨威廉笑了笑说:&ldo;他并没有说明他用的是什么手段,他讲给我听的,我刚才全部都讲给你听了。&rdo;

伊丽莎白没有回答,继续往前走,她心里气透了。费茨威廉望了她一下,问她为什么这样思虑重重。

她说:&ldo;我在回想你刚才说给我听的话,我觉得你那位表兄的做法不大好。凭什么要他作主?&rdo;

&ldo;你认为他的干涉完全是多管闲事吗?&rdo;

&ldo;我真不懂,达西先生有什么权利断定他朋友的恋爱合适不合适;凭着他一个人的意思,他怎么就能指挥他的朋友要怎样去获得幸福。&rdo;她说到这里,便平了一下气,然后继续说下去,&ldo;可是我们不明白其中的底细,那么,我们要指责他,也就难免不公平。也许这一对男女中间根本就没有什么爱情。&rdo;

&ldo;这种推断倒不能说不合情理。&rdo;费茨威廉说。&ldo;我表兄本来是一团高兴,给你这样一说,他的功劳可要大大地打折扣啦。&rdo;

他这句话本是说着打趣的,可是她倒觉得,这句话正好是达西先生的一幅逼真的写照,她因此不便回答,便突然改变了话题,尽谈些无关紧要的事,边谈边走不觉来到了牧师住宅的门前。客人一走,她就回到自己房里闭门独坐,把刚才所听来的一番话仔细思量。他刚刚所提到的那一对男女,一定跟她有关。世界上决不可能有第二人会这样无条件服从达西先生。提到用尽手段拆散彬格莱先生和吉英的好事,一定少不了有他的份,她对于这一点从来不曾怀疑过;她一向认为完全是彬格莱小姐的主意和摆布。如果彬格莱先生本来并没有给虚荣心冲昏头脑,那么,吉英目前所受的种种痛苦,以及将来还要受下去的痛苦,都得归罪于他,归罪于他的傲慢和任性。世界上一颗最亲切、最慷慨的心,就这样让他一手把幸福的希望摧毁得一干二净;而且谁也不敢说,他造下的这个冤孽何年何月才能了结。

&ldo;这位小姐有些条件太不够格,&rdo;这是费茨威廉上校说的;这些太不够格的条件也许就是指她有个姨爹在乡下当律师,还有个舅舅在伦敦做生意。

她想到这里,不禁大声嚷了起来:&ldo;至于吉英本身,根本就不可能有什么缺陷,她真是太可爱太善良了……她见解高,修养好,风度又动人,我父亲也没有什么可指摘的,他虽然有些怪癖,可是他的能力是达西先生所不能藐视的,说到他的品德,达西先生也许永远赶不上,&rdo;当然,当她想到她母亲的时候,她的信心不免稍有动摇;可是她不相信那方面的弱点对达西先生会有什么大不了的影响。最伤害他自尊心莫过于让他的朋友跟门户低微的人家结亲,至于跟没有见识的人家结亲,他倒不会过分计较。她最后完全弄明白了;达西一方面是被这种最恶劣的傲慢心理支配着,另方面是为了想要把彬格莱先生配给他自己的妹妹。

已完结热门小说推荐

最新标签