1指那些去供贵妇人玩弄的美男子。
叶卡特琳娜的荒淫无耻的生活使外国的外交官也感到愤慨。英国新任大使詹姆士&iddot;霍华德&iddot;哈里斯写道:&ldo;她的宫廷渐渐变成了一个堕落和淫秽的场所……现在,别指望她能从这个泥淖中解脱出来;而且人到这样的年龄,除非出现奇迹,否则即使想改,也是为时已晚,所以别指望她能在政治品行和个人道德上有所改进。波将金亲王完全控制了她。
他对她的弱点、癖好和欲望了如指掌,满足了她。&rdo;2
2引自卡&iddot;瓦利舍夫斯基《叶卡特琳娜二世传》。
5伏尔泰对女皇的行径颇有微词,她却反驳说:我是忠诚的,我永远忠诚于美色
叶卡特琳娜一生拥有无数的情人和面首。有的像过客,来去匆匆;有的宛如夫君,与她厮守十几年,即使到了人老珠黄的迟暮之年,她的情欲依然火烧火燎。她最虔诚的崇拜者伏尔泰,也对她的行径颇有微词,劝她忠诚于爱情,叶卡特琳娜却气壮如牛地反驳说:&ldo;我是忠诚的,我永远忠诚于美色。&rdo;
1782年,里姆斯基&iddot;科萨柯夫都对53岁的叶卡特琳娜的&ldo;美色&rdo;厌倦了,便瞒着她偷偷地和&ldo;试身人&rdo;布鲁泽伯爵夫人寻欢作乐。有一次他们正在一起被叶卡特琳娜撞个正着。对于面首的背叛,她虽然很伤心,但还是给了他一笔丰厚的赏赐之后,把他打发走了,接位的便是24岁、风度翩翩的英俊青年朗斯科耶。
叶卡特琳娜和朗斯科耶的关系从一开始就非同一般。朗斯科耶从小就生活在宫廷,和叶卡特琳娜的非婚生子鲍希林斯基(与格里戈利&iddot;奥尔洛夫生的孩子)生活在一起。他从小就聪明、彬彬有礼、性情温和,叶卡特琳娜是看着他长大的,对他倾注了强烈的母爱。在赶走里姆斯基&iddot;科萨柯夫后,女皇对他恩爱有加。他们白天情同母子,晚上则是一对疯狂的情人。她鼓励儿子般的情人多读书,为他专门聘请了法国教师。1782年6月,她以十分欣喜的笔调在给德国作家格里姆的信中写道:&ldo;他在一个冬天开始&lso;贪吃&rso;诗人和他们的诗,到又一个冬天又&lso;贪吃&rso;一些历史学家。我们对小说已感到索然无味……无须钻研,我们就掌握了大量知识,我们只有同那些杰出的人、博学的人相处,才感到欣慰。此外,我们还参加营造房屋,栽花种树的活动,我们乐善好施,心情愉快,心诚相待,生活美满。&rdo;不难看出,女皇又沉浸在&ldo;新婚&rdo;后宁静生活的幸福之中。她对朗斯科耶的提拔和赏赐也是前所未有的:将军、侍从、重骑兵团团长、授予北极星勋章;赏赐的金钱、土地、钻石、农奴等,价值在700万卢布以上。他在女皇身边的地位甚至使波将金也受到威胁。
谁知天有不测风云,1784年6月,朗斯科耶患了一种不治之症,喉咙里火辣火烧,浑身直打哆嗦,高烧不退。御医们诊断为白喉病,他们奉劝女皇不要接近他,以免传染。但叶卡特琳娜像焦急的母亲一样,对病中的情人关怀备至。她日夜守护在他身边,不吃不睡,眼含泪水,心如刀割。6月25日,26岁的朗斯科耶终于在无比钟爱他的女皇怀中合上了双眼。
朗斯科耶死后,叶卡特琳娜因过度悲伤病倒整整一个星期。直到第八天她才下床给好朋友格里姆写信:&ldo;八天前,我失去了最好的朋友,每当我想起这个无法换回的损失时就痛不欲生。我本来指望他成为我晚年的依靠。他勤奋好学,进步很快,继承了我的一切情趣。他是我一手培养的年轻人,他知恩必报,性情温顺,待人诚实,和我们同甘同苦,休戚相关。……从前,我的套间对我来说是何等舒适,而今却人去房空,只剩下我形影相吊,步履艰难……我泪水难止,既无睡意,又无食欲。
阅读使我心烦,书写又无气力。我不知道我会变成什么样子,我只知道o有生以来,我从未感到过如此孤寂……1&rdo;她在皇家花园建立了一座骨灰瓮,上面用法文刻着&ldo;献给我最亲密的朋友。&rdo;她还下令建立一个教堂,作为朗斯科耶全家的墓地。不过,朗斯科耶全家人并未领受皇恩,相反,他们对朗斯科耶的行径深感耻辱。这在叶卡特琳娜所有的情人和面首中,恐怕只此一家。
11784年7月2日给格里姆的信。
痛失情夫之后,叶卡特琳娜有一段时间心情十分沉重,她试图钻进书库,借此消除郁闷。她发疯似的研究起语言学来。但是,清心寡欲的生活没有持续多久,波将金给她引荐了30岁的亚历山大&iddot;埃尔莫洛夫。
叶卡特琳娜的情绪仍然提不起来,埃尔莫洛夫大概只能起到陪伴的作用,因为女皇习惯于有人侍夜。这是一个头脑简单的面首,他居然与波将金的反对者们沆瀣一气,指控他的恩人滥用职权,结果很快就被波将金赶出了女皇的套间。当然,女皇的赏赐一如既往。
在叶卡特琳娜时代,为女皇选送和提供面首,实际上是一项政治斗争。波将金一直是这方面的专家和胜利者,他选送的人,女皇很少&ldo;退货&rdo;,所以,他的权势一直很巩固。埃尔莫洛夫失宠之后,波将金的政敌们捷足先登,给女皇送去了一个叫缅戈登的年轻人。但是,女皇毫不客气地拒绝了。她已是57岁的老妇了,身体臃肿,牙齿也掉了好几颗,身体状况大不如前了,需要的面首必须十分出色。还是波将金的眼力强,他在禁卫军中物色到了一位26岁的军官亚历山大&iddot;马莫洛夫。叶卡特琳娜十分中意,她在给格里姆的信中不无得意地写道:&ldo;这身军装1里裹着这样一个人:他品质高尚,诚实善良;谈吐风雅,终日无忧无虑;他理解和处理问题时总能别出心裁,他受过良好的教育,博学多才。他掩饰对诗歌的爱好,仿佛那是什么罪过似的;他热爱音乐;他思维敏捷,对任何事物都能很快地理解;……他表里如一,中上身材,举止文雅;总之,他的内心充实机智,身材结实漂亮……&rdo;2