但是她的话被打断了。杰拉尔德&iddot;马丁用一只手哆哆嗦嗦地指着她,另一只手捂着自己的喉咙。
&ldo;咖啡‐‐就是这咖啡!&rdo;
她惊慌地看着他。
&ldo;我知道了,咖啡为什么这样苦。你这个魔鬼!你下了毒药。&rdo;
他用两只手抓住椅子的扶手,正准备向她扑来。爱丽克丝向后退去,退到火炉旁边。她又吓坏了。她张开嘴,正想把真相告诉他‐‐又停住了。他马上会扑过来的。她准备使出全部力气。她稳住自己,镇定地看着他,
&ldo;是的,&rdo;她说,&ldo;我已经给你下了毒药。毒药开始起作用了。现在你站不起来了‐‐你站不起来‐‐&rdo;
她要是能使他坐在那里不动‐‐哪怕几分钟也好。
啊呀!那是什么?她听到路上有脚步声,听到开园门的声音,又传来外面小路上的脚步声,外屋的门开了。
&ldo;你起不来了。&rdo;她又说了一遍。
她从他身旁溜过去,冲出房间,晕倒在狄克&iddot;温迪福德的怀里。
&ldo;老天爷!爱丽克丝。&rdo;狄克喊道。
他扭过头去,跟同他一起来的人说话,这是一位身材高大的警察。
&ldo;你进去看看屋里发生了什么事儿。&rdo;
他小心地把爱丽克丝扶到一把椅子上坐下,低下身来看着她。
&ldo;我的小姑娘,&rdo;他轻轻地说。&ldo;我可怜的小姑娘。他把你怎么了?&rdo;
她的眼皮动了动,嘴里轻声地吐出他的名字。
警察回来,碰了碰狄克的胳膊。
&ldo;屋子里头没有什么,先生,就是有一个男人坐在椅子里。看来他好像受了某种极度的惊吓,而且‐‐&rdo;
&ldo;怎么呢?&rdo;
&ldo;嗯,先生,他‐‐死了。&rdo;
突然,他们听到爱丽克丝的声音。