然而,快到10点时,塔卡夫才睡了一会就醒了。他皱着眉凝着神,耳朵在倾听着:他显然要听出一个细微的声响。不一会儿,他那经常没有表情的脸上隐约地泛起了一种不安的神情。是来了一批流窜的印第安人呢,还是来了一群河流区域盛产的黑班虎、水老虎或其他猛兽呢?他觉得最后一个假定的可能性最大,他向院子里的燃料看了一眼,更加显得不安。是啊,那一堆干苜蓿草很快就会烧完,不能持久地挡住那些大胆的野兽啊!
在这当儿,塔卡夫别无他法,只能静候事情的发展。因而他等待着,半躺在地上,双手支着地,两肘压在膝盖上,眼睛一动也不动,象一个人被突然的焦虑从梦中惊起来一样。
一个钟头过去了。要不是塔卡夫,任何人听到外面毫无声息,都会放心再睡下去。但是,外地人感觉不到丝毫危险的地方,那印第安人敏锐的感觉和他天生的本能却能预感到即将来临的危险。
当他细听着的时候,桃迦发出了隐隐地嘶声。它的鼻孔向院子的出口处伸着。塔卡夫突然挺起腰来。
&ldo;桃迦感到有敌了。&rdo;他说。
他站起来,走出来仔细看了看平原。
依然是沉寂,但已经不是宁静了。塔卡夫隐约看到许多黑影在苜蓿草丛那边不声不响地浮动。疏疏落落的流光在闪烁着,从各方面越来越多,一会明,一会暗,活象是许多磷火在琉璃般的大湖沼上跳舞。外地人一定会认为是判帕区常有的萤火虫在飞哩,但是他不会看错。他晓得是什么样的敌人来了。
他装上枪弹,躲在柱旁注视着。
他等了不久,草原上就响起了狂吠和长号混杂而成的一片怪声。马枪的一响给了那怪声一个回答,立刻就是无数骇人的叫嚣。
哥利纳帆和罗伯尔惊醒了,一骨碌站起来。
&ldo;怎么一回事?&rdo;罗伯尔问。
&ldo;是印第安人吗?&rdo;爵士问。
&ldo;不是,是&lso;阿瓜拉&rso;&rdo;。塔卡夫回答。
罗伯尔看着哥利纳帆。
&ldo;&lso;阿瓜拉&rso;?&rdo;
&ldo;是的,是判帕区的红狼。&rdo;爵士回答。
两人都拿起了枪,跑到塔卡夫那边去了。塔卡夫用手势告诉他们,叫他们注意那一片平原,骇人的号叫声就是从那传来的。
罗伯尔不由自主地后退一步。
&ldo;你不是怕狼吧,我的孩子?&rdo;
&ldo;不怕,爵士,&rdo;他用坚定的声音回答,&ldo;而且,和您在一起,我什么也不怕。&rdo;
&ldo;好极了。这些红狼也并不是什么了不起的野兽,只要不是来得太多,我睬也不睬它们。&rdo;