柯娜。蓝斯贵尼特真的了解?不是那个时候,也许,但是稍后就了解了。她非常了解吗?
安惠所先生知道理查。亚伯尼瑟并不衰老。理查的身体各项机能都还完全在他自己的控制之下。他不是那种会患任何一种迫害妄想症的人。他是――如同他一向都是――一个头脑冷静的生意人――他的病并没有改变他。
他会那样跟他妹妹说似乎是异常的现象。不过也许像小孩子一般精灵古怪的柯娜,听出了弦外之音,小心仔细的从理查。亚伯尼瑟实际上所说的话里听出了端倪。
安惠所先生心想,就各方面来说,柯娜一直都是个十足的傻瓜。她没有判断力,身心不平衡,而且只有小孩子般粗糙、幼稚的观点,不过她也有小孩子惊人神秘的窍门,有时候会一针见血让人相当震惊。
安惠所先生美育在这条思路上继续下去。他想,纪尔克莉斯小姐知道的都已经告诉他了。他问她是否知道柯娜。蓝斯贵尼特有没有留下遗嘱,纪尔克莉斯小姐很快地回答说,蓝斯贵尼特太太的遗嘱在银行里。
问完了这个问题,同时又作了一些进一步的安排之后他告辞离去。他坚持要纪尔克莉斯小姐收下一小笔现金作为目前开支之用,告诉她他会再跟她联络,同时如果在她找到新工作之前她能留在原屋子里,他会感激她。纪尔克莉斯小姐说,那真是一大方便,还有她真的一点也不神经质,不怕留在原屋子里。
他无法逃避纪尔克莉斯小姐带着屋里四处参观了一遍,还被介绍了挤在小餐厅里的皮尔瑞。蓝斯贵尼特的画作,那些画直看得安惠所先生心惊胆战――大多是一些缺乏技巧却忠于实体的裸体画。他还被迫欣赏柯娜自己画的一些渔港小油画写生。
&ot;波尔贝罗,&ot;纪尔克莉斯小姐得意地说,&ot;我们去年到那里,蓝斯贵尼特太太为它的美感到很兴奋。&ot;
安惠所先生看着从各个角度入画的波尔贝罗,同意她的说法,蓝斯贵尼特太太的确是热心的在画它。
&ot;蓝斯贵尼特太太答应把她的写生画留给我,&ot;纪尔克莉斯小姐渴望地说。&ot;我很欣赏它们。这一幅的海浪真是栩栩如生,不是吗?即使她忘了,我也许可以留下一幅当作纪念品吧,你觉得呢?&ot;
&ot;我相信这是可以安排的,&ot;安惠所先生亲切地说。
他做了一些进一步的安排后离去,到银行去见经理,然后再去跟毛顿督察作一些进一步的商谈。
5
&ot;这下可累坏了吧,&ot;安惠所小姐心疼又气愤的说。&ot;你这一大把年纪实在不应该再这样。我倒真想知道,那到底跟你有什么关系?这下你可真累倒了,不是吗?&ot;
安惠所先生柔和地说理查。亚伯尼瑟是他的老朋友。
&ot;或许是吧。可是理查。亚伯尼瑟已经死了,不是吗?我真不明白你为什么要卷入跟你无关的事里,而且在那鬼火车里感染到要命的感冒。还有谋杀案!我真不明白他们找你干什么。&ot;
&ot;他们联络上我是因为在那幢房子里有一封我要柯娜参加葬礼的信。&ot;
&ot;葬礼?一个接一个的葬礼,这倒使我想起来了,另外一位宝贝亚伯尼瑟打过电话给你――提莫西,我想他是这样说的。从约克郡某个地方打来的――也是有关葬礼的事!他说晚一点会再打来。&ot;
那天晚上电话铃响起,是找安惠所先生的叫人长途电话。他接过电话,马上听到摩迪。亚伯尼瑟的声音。
&ot;谢天谢地终于找到你了!提莫西先生情况糟透了。柯娜的事令他担心死了。&ot;
&ot;那可想而知,&ot;安惠所先生说。
&ot;你说什么?&ot;
&ot;我说那是可想而知的事。&ot;
&ot;我想也是。&ot;摩迪的语气十分怀疑。&ot;你是说那真的是谋杀?&ot;
(&ot;是谋杀,不是吗?&ot;柯娜说过。但是这次答案绝对是肯定的,毫无怀疑的余地。)
&ot;不错,是谋杀。&ot;安惠所先生说。