“太巧了!我去伦敦也是给你买礼物,而且也不想让你知道。”
“我对那个神经病忌妒得要死。我当时气疯了。原谅我吧,亲爱的。”
门开了,帕拉维奇尼先生像只山羊一样蹦蹦跳跳地进来了。他满面笑容。
“打断你们和好了……多么美好的场面。可是,哎呀,我得跟你们告辞了。有辆警用吉普车设法开了过来。我要说服他们带我一起离开。”他弯下腰,神秘兮兮地对着莫莉低声耳语,“过几天我可能会有点尴尬——不过我相信能处理好。假如到时候你收到一个箱子——里面装着一只鹅、一只火鸡、几罐鹅肝、一只火腿,还有几双尼龙袜,是吧?你要知道,这是我对这么迷人的女士的一点敬意。戴维斯先生,我的房费放在大厅的桌子上了。”
他吻了吻莫莉的手,然后又蹦跳着出了门。
“尼龙?”莫莉嘟囔着,“鹅肝?帕拉维奇尼先生是谁呀?圣诞老人吗?”
“黑市交易那种人吧,我猜。”贾尔斯说。
克里斯多夫·雷恩羞怯地探头进来。“亲爱的两位,”他说,“希望我没打扰你们,不过从厨房里传来一阵相当难闻的煳味。我是不是应该做点什么呢?”
莫莉叫苦不迭。“我的馅饼!”她赶紧跑出了房间。
(完)